要用
yàoyòng
необходимый, крайне нужный, первой необходимости
в русских словах:
примеры:
不要用湿手摸电线
нельзя мокрыми руками трогать электрические провода
不要用这个消息来惊动他
не стоит беспокоить его этим известием
找要用的书
искать нужную книгу
指甲油不需要用灯烤的,需自然风干
лак для ногтей не требует просушки лампой, он должен высыхать естественным путем
如果需要的话; 如果要用
если понадобится
不要用脏靴子把地板踩脏
не топчи пол грязными сапогами
桌子上放不下所有要用的辞典
на столе не уместить все нужные словари
作这套西服要用三公尺料子
на этот костюм уйдёт три метра
非万不得已不要用这种药。
Don’t take this medicine unless it’s absolutely necessary.
不要用固定的眼光看问题。
Don’t take a static view of things.
煎鱼要用慢火。
We should use slow fire to fry fish.
这段唱腔要用笛子来配。
This passage is to be sung to the accompaniment of a bamboo flute.
不要用这些怪僻的词藻来掩饰思想的贫乏。
Don’t conceal the poverty of thought by the eccentric diction.
每一件事都要用多方面的角度来看它。
Каждое дело надо рассматривать под разными углами.
我们对任何东西都要用鼻子嗅一嗅,鉴别其好坏。
We should take a sniff at everything and distinguish the good from the bad.
这些汽车要用公开招标的办法购买。
These cars are to be procured through open tender.
要想让烘焙食品好吃,蓬松松软宣呼,外观吸引人,不仅要遵守配方,还要用优质的厨具。
Для того чтобы выпечка получилась вкусной, хорошо поднялась, имела привлекательный внешний вид, необходимо не только соблюдать рецептуру, но и пользоваться качественной посудой.
不要用老眼光看我。
Не суди обо мне по старым воспоминаниям.
你这儿要用人吗?
Do you need hands here?
重要用户安全排水暗沟
водосбросное сооружение потребителей важных для безопасности
重要用户安全水排水暗沟
отводящий туннель потребителей важных для безопасности
主要用于起飞的跑道
primary departure runway
据介绍,重型运载火箭是指火箭起飞推力在3000吨上下,近地轨道运载能力在100吨左右的火箭,主要用于载人登月任务和发射大型深空探测器。
По имеющимся данным, максимальная взлетная тяга тяжелой ракеты-носителя составляет 3000 тонн, грузоподъемность на околоземной орбите около 100 тонн, главным образом используется для пилотируемых миссий на Луне и запуска крупномасштабных космических аппаратов
要用钢笔写, 不要用铅笔写
пиши пером, а не карандашом
请不要用力过大
не прикладывайте слишком большое усилие
明天要用这本词典
Этот словарь понадобится завтра
[直义] 爱抚家畜不要用手, 而要用面粉.
[例句] А важному (бычку) дополнительный рацион очень полезен. Знаете поговорку: скотину гладь не рукой, а мукой? После болезни организм требует восстановления потерянных сил. 面给贵生的(小公牛)补充饲料是非常有效的. 您知道"爱抚家畜不要用手, 要用面粉"这句俗语吗?病后, 身体需要恢复
[例句] А важному (бычку) дополнительный рацион очень полезен. Знаете поговорку: скотину гладь не рукой, а мукой? После болезни организм требует восстановления потерянных сил. 面给贵生的(小公牛)补充饲料是非常有效的. 您知道"爱抚家畜不要用手, 要用面粉"这句俗语吗?病后, 身体需要恢复
скотину гладь не рукой а мукой
[直义] 要用耳朵听, 不要用肚子听.
[释义] 亲昵地或粗鲁地叫没有听清或没有注意听的人注意听.
[用法] 通常是在回答请重复一下所讲内容时说.
[例句] - А ты, оболдуй, слушай ухом, а не брюхом!... Яшка-то всх умнее себя обозначил. Да!... Он уж это дело знает. "你真笨, 要用耳朵听, 不要用肚子听!......亚什卡已显示出比所有的人都聪明. 是的!......他是知道这件
[释义] 亲昵地或粗鲁地叫没有听清或没有注意听的人注意听.
[用法] 通常是在回答请重复一下所讲内容时说.
[例句] - А ты, оболдуй, слушай ухом, а не брюхом!... Яшка-то всх умнее себя обозначил. Да!... Он уж это дело знает. "你真笨, 要用耳朵听, 不要用肚子听!......亚什卡已显示出比所有的人都聪明. 是的!......他是知道这件
слушай ухом а не брюхом
[直义] 被什么碰伤了, 还得用什么来治.
[比较] 即 Клин клином вышибают. 以毒攻毒.
[参考译文] 毒病要用毒药医; 以毒攻毒.
[例句] - Ну, Яшенька, как видишь, я совсем здорова: чем ушибся, тем и лечись. "亚申卡, 你看, 我完全恢复健康了: 毒病要用毒药冶."
[比较] 即 Клин клином вышибают. 以毒攻毒.
[参考译文] 毒病要用毒药医; 以毒攻毒.
[例句] - Ну, Яшенька, как видишь, я совсем здорова: чем ушибся, тем и лечись. "亚申卡, 你看, 我完全恢复健康了: 毒病要用毒药冶."
чем ушибся тем и лечись
铍是主要用于直刺的长柄兵器。
Копьё пи является оружием с длинной рукоятью и используется преимущественно для нанесения колющих ударов.
主要用于战区弹道导弹防御
в основном предназначены для обороны от баллистических ракет на ТВД
这些电线需要用坦克链固定到机器上
Эти провода нужно закрепить на оборудовании с помощью кабель канала
在塔纳利斯沙漠的巨魔古城祖尔法拉克深处,有一个神圣的池塘。巨魔可以从那个池塘里召唤一头巨大的野兽——加兹瑞拉!它凶猛异常,甚至连它的鳞片都会因为巨大的能量而发出声响。我要用它的能量来给我的赛车增加动力!
В пустыне Танарис есть город троллей – ЗулФаррак, в глубине которого находится священный бассейн. Из этого бассейна тролли призывают огромное чудовище, Газриллу! Злобная энергия пронизывает это чудовище насквозь, до самых кончиков его чешуи. И именно эту энергию я хочу использовать в своей машине!
我知道闪光弹的制作方法,也常用它来吓走野兽。不过,作为原料之一的蓝珍珠粉快要用完了。你能不能帮我找些蓝珍珠回来?当然我会给你足够的报酬。
У меня есть секрет изготовления световых бомб. Я использую их, чтобы отпугивать хищников. Сейчас у меня заканчивается запас ингредиентов, а именно: порошок синего жемчуга. Добудь мне его, и вознаграждение не заставит себя ждать.
朋友,你好。你想要用银色黎明徽记或十字军徽记换取这些物品吗?
Приветствую тебя, <брат/сестра>. Желаешь ли обменять значки Серебряного Рассвета или значки Алого ордена на боевое снаряжение?
我要用月神之水来净化这根笛子。我们必须结束这场劫难……
При помощи сей воды Элуны я попытаюсь смыть скверну с этой флейты. Мы должны покончить со страданиями...
最近,朝圣者的大批涌入和联盟军队的不断进犯都清楚地表明,猎鹰岗哨正经历着一个多事之秋。连我这样的人,最近在有空的时候都会帮那些游侠们准备箭支。不过,最近空闲太少,我已经有很长时间无法去收集箭尾要用的羽毛了。
Пилигримы идут нескончаемой чередой, а силы Альянса зашевелились, так что дел в Соколином Дозоре, – только успевай поворачиваться. Обычно я делаю стрелы для наших следопытов, но уже довольно давно у меня нет времени даже собрать перья на оперение.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск