让恐惧浸透他们的心灵
_
Посеять среди них страх
примеры:
杀掉他们还不够——巴尔丹遇袭后,我就下定决心要以牙还牙,用地精的方式对付他们。
进入弗兹卡勒矿脉中并布下炸药。你可以在矿洞入口处找到类似开关或是活塞的玩意儿。布好炸药后,就启动活塞炸飞矿洞。<class>,让恐惧吞噬他们的心灵!
进入弗兹卡勒矿脉中并布下炸药。你可以在矿洞入口处找到类似开关或是活塞的玩意儿。布好炸药后,就启动活塞炸飞矿洞。<class>,让恐惧吞噬他们的心灵!
Недостаточно их просто убить – после Бейлдана я непременно хочу отплатить этим гоблинам их же монетой.
Ступай в шахту Дранфикса и заложи там взрывчатку.
У входа в шахту ты увидишь нечто похожее на рубильник или поршень. После того как заложишь взрывчатку, используй подрывную машинку, пусть там все взлетит на воздух. Повергни их в ужас, <класс>!
Ступай в шахту Дранфикса и заложи там взрывчатку.
У входа в шахту ты увидишь нечто похожее на рубильник или поршень. После того как заложишь взрывчатку, используй подрывную машинку, пусть там все взлетит на воздух. Повергни их в ужас, <класс>!
пословный:
让 | 恐惧 | 浸透 | 他们 |
2) приказать 3) разрешать; предоставлять; предлагать, приглашать, уступать |
бояться; страх; ужас
|
1) промачивать насквозь; пропитывать; насыщать; пропитывание, насыщение
2) промокнуть насквозь; пропитаться
|
的 | 心灵 | ||
1) природные умственные способности; интеллект; ум; душа; дух; умственный; интеллектуальный; психологический
2) одухотворённый; проницательный, умный; мыслящий; сообразительный; смышлёный
|