许多问题
xǔduō wèntí
множество вопросов, целый ряд проблем
в русских словах:
вопросный
〔形〕〈公文〉问题格式的, 写有许多问题的. ~ лист 问题单; 调查表.
закидывать
закидать кого-либо вопросами - 向...提出许多问题; 向...纷纷提出质问
примеры:
许多问题都堆在一块儿子
целый ряд вопросов свалили в кучу (невозможно разобраться)
他明知道我不懂, 可偏要提出许多问题来难我
он прекрасно знал, что я этого не понимаю, однако назло выложил кучу вопросов, чтобы поставить меня в затруднительное положение
向...提出许多问题; 向...纷纷提出质问
закидать кого-либо вопросами
事实本身说许多问题。
Факты сами по себе говорят о многом.
许多问题绞在一起,闹不清楚。
With so many things mixed up, it’s hard to make out what’s what.
劈头盖脸地提了许多问题
засыпать множеством вопросов
许多问题正在讨论。
Many questions are under discussion.
匆忙地向…提出许多问题
наброситься на кого с вопросами; наброситься с вопросами
向…提出许多问题
закидать кого вопросами; засыпать кого вопросами; закидать вопросами; засыпать вопросами
向…连续地提出许多问题
кидать кому один за другим вопросы; кидать один за другим вопросы
我们上次交谈时你提到的某件事情引起了我的兴趣。如果我没记错的话,你说织雾者艾莉随身带着一本陈旧的日志?这也许能解答我们的许多问题,但说不定只会为我们带来更多疑问。我想一切都取决于那位将发生在这诡异之地的一切记录下来的冒险者是否勤奋了。
Меня очень заинтересовало то, что ты <упомянул/упомянула> в нашей предыдущей беседе. У ткача туманов Ай есть потрепанный дневник, так ведь? Возможно, в нем мы сможем найти ответы на многие вопросы... или же вопросов станет еще больше. Полагаю, это зависит от усердия исследователя-путешественника, который вел дневник, находясь в этом странном месте.
我有许多问题要问我的老朋友,但是我还没开口,他的灵魂便消逝了。
У меня было много вопросов к старому другу, но дух исчез прежде, чем я успел вымолвить хоть слово.
我肯定您有许多问题——所有新来的候选者都这样!请允许我向您介绍您旅程的下一个篇章。
Уверена, у вас, как и у всех новых претендентов, множество вопросов. Позвольте мне подготовить вас к новому существованию.
我太老了,没办法再跑了!我不会骗你的。你是为了一个重要任务前来这里,完成任务会比对付一个老怪物还重要。听著。我手上握有许多问题的解答。
Я слишком стар, чтобы снова пускаться в бега. Я тебя не обману. Ты пришел на болота с важной целью. Тебе важнее ее достичь, чем убить старого людоеда. Знай, я храню ответы на многие загадки.
许多问题的解答可能就在里头。
Думаю, внутри мы все узнаем.
国际问题对于选民选择下一任总统的决定影响不太大的第三个原因是事态另一个惊人的发展:就是居于领先的候选人在许多问题上的观点有很大的相似之处。
Третьей причиной скромного влияния международных вопросов на выбор избирателей является еще одно удивительное обстоятельство, а именно большее согласие между основными кандидатами, чем кажется на первый взгляд.
下课后学生们聚集在老师身边问了许多问题。
The students flocked round their teacher after class to ask many questions.
安妮问了许多问题,我尽可能地回答。
Ann asked many questions and I did my best to answer them.
人们向市长连珠炮似地提出许多问题。
The mayor was bombarded with questions.
会议上提出了许多问题。
A number of questions came up at the meeting.
这一展览说明了本市存在的许多问题。
The exhibition is demonstrative of many problems in the city.
学生人数增加给学校造成许多问题。
The increase in student numbers poses many problems for the schools.
我怎么知道是怎么回事!我只是想打个电话,这些怪物就把我扔到这个地牢里来了!他们问了我许多问题,但我一直都不明白他们在说什么。而且这地方...相当不正常!雪花在交谈,还有魔杖,小红人,甚至是会说话的动物,而且...~悄声~这地方没厕所!
Чтоб я знал! Я попросил телефон, чтобы позвонить адвокату, а эти чудовища бросили меня в подземелье! Они задавали мне кучу вопросов, но я вообще не понял, о чем речь. И это место... Оно какое-то ненормальное! Говорящий снег, волшебные палочки, красные человечки, разумные животные и... ~шепотом~ полное отсутствие туалетов!
不过除了合约,我还有许多问题,关于那次大战中到底发生了什么。除非他回答了我,否则我是不会让他轻易死掉的。
Но дело даже не в контракте, а в вопросах. В том, что на самом деле случилось во время войны. И пока он не ответит мне на эти вопросы, я не позволю ему умереть.
可惜的是,这些机器人的程式设定有许多问题,害它们有点……该怎么说呢,精神错乱?
К сожалению, из-за множества проблем с программированием эти роботы были... скажем так, немного неуравновешенны.
很多人。是的。但也会引发许多问题。
Да, много людей. Но и много проблем.
пословный:
许多 | 问题 | ||
очень много, порядочно; целый ряд
|
1) вопрос, проблема
2) задача, тема
3) затруднение, сомнение; загвоздка
|