请多关照
qǐng duō guānzhào
прошу любить и жаловать; просим любить и жаловать; прошу любить да жаловать
ссылки с:
夜露死苦qǐng duō guān zhào
please treat me kindly (conventional greeting on first meeting)в русских словах:
жаловать
прошу любить да жаловать - 请多关照
прошу любить и жаловать
请多关照 qǐng duō guānzhào
примеры:
请多关照
прошу побольше помогать [мне]; прошу побольше оказать [мне] внимание
- 老李呀,我女儿刚进你们公司,今后请多关照!
- 好说,好说。
- 好说,好说。
- Лао Ли, моя дочь только что поступила в вашу фирму. Позаботься о ней.
- Нет проблем!
- Нет проблем!
真是一场奇妙的邂逅,今后也请多关照关照小店的生意啊,哈哈哈…
Наше знакомство прошло очень необычно. Мы будем рады видеть вас в нашей лавке снова, ха-ха-ха!
…不过,还请您多多关照少爷,祝您一切顺利。
Но всё равно спасибо вам за то, что присматриваете за господином. Желаю вам всего наилучшего!
你走的时候请关照一声。
Будешь уходить, уведоми меня, пожалуйста.
好,下一次我会多关照你一些。
Хорошо, я присмотрю за тобой в следующий раз.
感谢贵客惠顾「飞云商会」,今后的生意也望多多关照了。
Благодарю тебя от лица торговой гильдии «Фэйюнь». Надеюсь на плодотворное сотрудничество в будущем.
пословный:
请 | 多 | 关照 | |
2) приглашать |
1) много; многочисленный; множиться; в словообразовании много-; поли-
2) свыше; более; с лишним; намного
3) вопр. сл. какой; каков; сколько
4) сколь!; до чего!; как!; насколько!
5) (с отрицанием) не очень
|
1) заботиться, оказывать внимание; присматривать, оберегать; покровительствовать; помогать; забота, радение
2) уведомлять, передавать на словах, говорить
3) таможенный пропуск, таможенное свидетельство
|