调解人
tiáojiěrén
примиритель, посредник, омбудсмен
tiáojiěrén
посредник (в мировом соглашении); примирительbridge builder; intermediator; mediator; peacemaker
tiáojiěrén
mediatorчастотность: #30573
в русских словах:
арбитражер
仲裁者zhòngcái zhě,调解人tiáojiě rén,从事套利活动者 cóngshì tàolì huódòng zhě,套汇者 tàohuì zhě,套购者 tàogòu zhě
миротворец
调解人 tiáojiěrén, 和事佬 héshìlǎo
посредник
2) (в споре) 媒介 méijiè, 中间人 zhōngjiānrén, 中人 zhōngrén; 调解人 tiáojiěrén, 调停人 tiáotíngrén
синонимы:
примеры:
调解人(国、方、者)
1. посредник; 2. содействующая сторона; 3. пропагандист
布隆迪和平进程调解人
Содействующая сторона в рамках мирного процесса в Бурунди
调解人;诚实的掮客
посредник
调解人;调停人
лицо, занимающееся вопросами установления мира; посредник
担任友好调解人
act as amiables compositeurs (of arbitrators)
“你不必一直回答他的问题,”调解人转身提醒提图斯。
«Ты не обязан и дальше отвечать ни на какие его вопросы», — напоминает посредница Титу.
“你不必回答他任何问题,”调解人转身提醒提图斯。
«Ты не обязан отвечать ни на какие его вопросы», — напоминает посредница Титу.
他说你是工会的调解人,你能解决问题。
Он сказал, ты в профсоюзе посредница. Дела делаются посредством тебя.
这个烂摊子怎么也∗不会∗落到克莱尔先生身上——就是如此。调解人将会完全忽略这一假设,专注于提图斯的过失。
Когда дерьмо полетит, на Клэра оно ∗не∗ приземлится. Таков уговор. Посредница полностью проигнорирует этот виток беседы и будет концентрироваться на вопросе о том, виноват ли Тит.
园丁吗?其实她并不是园丁,而是工会的调解人。
Садовница? На самом деле она не садовница, а, оказывается, посредница профсоюза.
“还有钱——那个她也喜欢。那家伙是个真正的调解人,一个交易人……”他的眼睛里突然闪烁出仇恨的光芒。
«А еще от денег, это дело она любила. Холли хорошо умела наводить мосты и заключать сделки...» Его глаза внезапно загораются ненавистью.
仲裁人当调解人无法解决时被指定解决争议的人;仲裁人
A person appointed to settle a dispute that mediators have been unable to resolve; an arbitrator.
调解人充当调解人的人
One that acts as a mediator.
пословный:
调解 | 解人 | ||
мирить; примирять; выступать примирителем (посредником, в конфликте); улаживать; разрешать, регулировать (конфликт)
|
1) jiěrén понимающий (толковый) человек
2) jièrén конвоир
|