责任划分
zérèn huàfēn
разделение ответственности
разделение ответственности
в русских словах:
примеры:
中央与地方事权和支出责任划分
разграничение основных полномочий и расходных обязательств между центром и местами
划分尘世、各自统治七分之一,这是我们作为神明的责任。
Тейват был поделён на семь частей, каждой из которых управлял свой Архонт.
免除部分责任
partially exempt obligation
他对该事故负有部分责任。
He is partially responsible for the accident.
他对事故只应负部分责任。
He was only partially to blame for the accident.
他的父母对他的堕落负有部分责任。
His parents are partly responsible for his wallow.
司机应该对这场车祸负部分责任。
The driver must bear a portion of the blame for the accident.
法院认为被告是有充分责任能力的
суд признал подсудимого вменяемым
我们失败的大部分责任应由我个人来负
очень большая доля ответственности за наши неудачи падает лично на меня; Очень большой доля ответственности за наши неудачи падает лично на меня
但欧洲女性自身也要承担一部分责任。
Но часть вины лежит и на самих европейских женщинах.
关于寻求成功解决偷渡者事件责任分配的指南
Руководство по распределению обязанностей для успешного решения дел, связанных с безбилетными пассажирами
可持续工业发展国际会议:竞争世界中的责任分担
Международная конференция по теме "Устойчивое промышленное развитие: совместная ответственность в конкурирующем мире"
正确的“工作观”应该是把本职工作、组织交给的任务当成“责任田”,不分分内分外,不挑肥拣瘦,而是踏踏实实、认认真真地完成。
Правильный "взгляд на работу" означает воспринимать должностные обязанности и поручаемые организацией задачи как свою "зону ответственности", не разделяя их на "положенные" и "неположенные", "перспективные" и "рутинные", а тщательно и добросовестно выполняя каждую из них.
пословный:
责任 | 划分 | ||
1) обязанность, обязательство, долг; ответственность, ответственный
2) юр. ответственность; подлежащий ответственности
|
1) разграничивать, разбивать на..., делить, классифицировать; разграничение, разбивка, деление; периодизация
2) выделять, уделять (напр. фонды)
|