分清责任
_
разграничить обязанности
в русских словах:
разграничивать
разграничивать обязанности - 分清责任
примеры:
分清责任
разграничивать обязанности
分清每个人的责任
distinguish everyone’s responsibilities
- 我说,话可得讲清楚!你管生产,我管销售,谁也别瞎掺合!
- 没错,工作责任当然要分清楚。
- 没错,工作责任当然要分清楚。
- Послушай, я хотел бы прояснить: ты отвечаешь за производство, я - за сбыт, и никто не вмешивается (не лезет) в чужие дела!
- Верно! (Согласен!) Каждый из нас должен четко определить сферу своей ответственности.
- Верно! (Согласен!) Каждый из нас должен четко определить сферу своей ответственности.
政府责任清单
перечень сфер ответственности правительства
免除部分责任
partially exempt obligation
他对事故只应负部分责任。
He was only partially to blame for the accident.
他对该事故负有部分责任。
He is partially responsible for the accident.
他的父母对他的堕落负有部分责任。
His parents are partly responsible for his wallow.
法院认为被告是有充分责任能力的
суд признал подсудимого вменяемым
司机应该对这场车祸负部分责任。
The driver must bear a portion of the blame for the accident.
我们失败的大部分责任应由我个人来负
очень большая доля ответственности за наши неудачи падает лично на меня; Очень большой доля ответственности за наши неудачи падает лично на меня
但欧洲女性自身也要承担一部分责任。
Но часть вины лежит и на самих европейских женщинах.
关于寻求成功解决偷渡者事件责任分配的指南
Руководство по распределению обязанностей для успешного решения дел, связанных с безбилетными пассажирами
可持续工业发展国际会议:竞争世界中的责任分担
Международная конференция по теме "Устойчивое промышленное развитие: совместная ответственность в конкурирующем мире"
пословный:
分清 | 责任 | ||
1) обязанность, обязательство, долг; ответственность, ответственный
2) юр. ответственность; подлежащий ответственности
|