货物回收
_
Отличный день для контрабанды
примеры:
回收货物
Собрать по кусочкам...
回收货物!
Защитить груз!
订购货物多余的部分,多余的部分收回。其他不退。
Заказали больше товара. Излишки вернули. Возврата не будет.
点收货物
принимать товар
查收货物
check and accept the cargo
按清单点收货物
acknowledge receipt of goods after checking them against a list
找回货物!
Вернуть груз!
虽然伙伴们都不幸罹难,可是那些被偷走的货物还是能用的,请你一定要帮我们回收。战槌山就在纳格兰西北部。
Моих мертвых товарищей уже не спасти, но мы можем хотя бы забрать груз из разграбленного каравана. Огры спрятали краденое на холме Боевого Молота в горах на северо-западе Награнда.
如果你能将那些货物收集起来并带回这里,我就愿意向你解释锻造它们的技巧。如果你想提升你的技术,这应该能给你一些不错的启示。
Если ты отыщешь пропавший груз и принесешь его мне, я посвящу тебя в тонкости изготовления таких доспехов. Думаю, это знание поможет тебе усовершенствовать и твои собственные методы работы.
掉落回收物品袋
Бросить мешок с собранным добром
中华人民共和国海关进出口货物收发货人报关注册登记书
Свидетельство о регистрации декларации грузоотправителя или грузополучателя экспортных и импортных товаров Таможенной службы КНР
中华人民共和国海关进出口货物收发货人报关注册登记证书
Регистрационное свидетельство грузополучателя-грузоотправителя на декларирование таможенных экспортных и импортных грузов КНР
你看,你能帮我把货给抢回来吗?我也不指望你能把全部的货物都带回来,但你要是能帮忙收回一点点来,我也会感激万分的。我想,那群暗鳞鱼人应该就躲在港口西南方的金色沙滩上的那些茅草屋里。
Поможешь вернуть мой груз? Нет, я не рассчитываю, что ты спасешь все, но буду благодарна хотя бы за часть груза! Уверена, во всем виноваты мурлоки из племени Темной Чешуи, которые живут в хижинах к юго-западу отсюда, на Золотистом взморье!
先说重点,我们必须先从坠毁点尽可能地回收物资。
Первым делом нужно спасти те припасы, которые уцелели при крушении.
我要你找到那架飞行器的坠落点,然后吹响这枚哨子,我最忠实的伙伴——骡子珍妮就会到你身旁。她会一直跟着你,你可以把所有回收来的东西都放进她背上的口袋里。不过,你得保证她的安全。要是被攻击的话,她可能会甩掉货物。
Свистни в этот свисток у одной из разбившихся машин, и к тебе прибежит моя верная ослица Дженни. Она послушно пойдет за тобой следом и понесет на себе обломки, но тебе следует ее защищать. Если на нее нападут, она начнет ронять груз.
我们的劳动成果!成堆的货物被散乱地丢弃在矿洞中!目前的情况是一片混乱,我们根本没法取回货物。
Большая часть добытых минералов лежит сейчас в беспорядке за дверями этой шахты. Брошенные груженые тачки стоят там повсюду, а мы не можем до них добраться из-за этого вторжения.
<说不定迅猛龙也掠走了那些货物。如果夺回物资,或许可以帮助缇甘下士解决困难!>
<Похоже, что ящеры утащили все ящики с необходимыми припасами. Чтобы можно было пережить эту катастрофу, необходимо вернуть ящики капралу Тигану!>
快去收拾掉原祖荆兽留下的烂摊子,好让我们能在离开之前抓紧时间回收物资。
Оставленные генезотавром проявления необходимо истребить, чтобы мы смогли собрать свои пожитки перед бегством.
пословный:
货物 | 回收 | ||
товар; товарный; груз; грузовой; поклажа; багажный
|
1) рекуперация, регенерация; регенерировать
2) собирать; закупать (утильсырьё)
3) возвращать назад
4) утилизация, переработка (отходов)
|
похожие:
回收物
接收货物
收购货物
验收货物
回程货物
存货回收
回运货物
收回货物
回港货物
废物回收
退回货物
回收物流
夺回货物
回航货物
收集货物
运回货物
货物验收
收到货物
收取货物
没收货物
货物收据
可回收物
拒收货物
把货物退回
收回租借物
待回收矿物
副产物回收
收割的货物
货物收发员
货物拒收险
没收的货物
已没收货物
回收的货物
回行货物运输
货物迂回运输
货币回收速度
要求退回货物
代收货款货物
货物收入凭单
货物保管收据
回空方向货物
回收商品存货
没收走私货物
承运货物收据
拒收货物物资
货物接收清单
货物单据托收
货物交仓收据
拒收一批货物
接收货物入库
接收货物装机
一袋回收物资
货物收运规则
货物收藏机构
货物拒收记录
废物回收工厂
废物回收系统
作战物资回收
可回收的物品
旧衣物回收箱
一箱回收物资
废物回收利用
到达货物收发处
一袋回收的货物
在船上接收货物
零担货物收发员
赊销货款回收期
走私货物没收单
重新收回的货物
货物验收移交场
照清单接收货物
回航货物的市场
产物回收膜发酵
赎回抵押的货物
一大箱回收物资
代收货款的货物
一箱回收的物资
收到易货的货物
从废物回收能源
回流产物收集器
作战物资回收站
一袋回收的物资
在指定港接收货物
找回被偷走的货物
收集可回收的物品
码头发运货物收据
国内货物税征收员
收回分期付款货物
接收货物装运日期
海关没收货物清单
沥滤法回收矿物堆
一小袋回收的物资
颗粒物回收过滤器
召唤可回收的物品
废旧物资回收利用
从无机物中回收氧
固体物质回收设备
货物交由收货人处理
收放式装卸货物跳板
产物回收膜发酵技术
因拒收货物而造成的损失
赔偿拒收货物造成的损失
湖州永兴物资回收有限公司
一般废弃物回收清除处理基金会
赔偿拒收货物造成的损失赔偿损失