赞叹不已
zàn tàn bù yǐ
восхищаться, прийти в восторг, осыпать похвалами
осыпать похвалами
zàn tàn bù yǐ
已止,完。连声赞赏不止。zàn tàn bù yǐ
to be full of praise (idiom)zàn tàn bù yǐ
praise sb. greatly; be full of praise; sing sb.'s praises without ceasing; utter sighs of admiration unceasinglypraise again and again
zàntànbùyǐ
be full of praiseчастотность: #31971
в русских словах:
восхищение
приводить в восхищение кого-либо - 使...赞叹不已
примеры:
使…赞叹不已
приводить в восхищение; привести в восхищение
她生时是马戏团的杂技演员,因而练就了一身流畅华美的杀人技艺,就连遭她毒手的人也对其表演赞叹不已。
В жизни она была цирковой акробаткой и теперь убивает с такой изящной грациозностью, что даже ее жертвы остаются в восторге от представления.
他斜坡滑雪的技能使我们赞叹不已。
We were amazed at his expertise on the ski slopes.
七月四日独立纪念日放的烟火使我们赞叹不已。
The fireworks on July 4th dazzled us.
落基山脉的壮丽景色使人赞叹不已。
The scenic splendors of the Rocky Mountains are overwhelming.
凡尔赛宫的富丽堂皇让每个人都赞叹不已。
The magnificence of Versailles is admirable to everyone.
好吧,我已经尽力了。我把展示内容给麦克莱伦博士看,他赞叹不已。他把我的笔记直接交给了董事会,要求延长计划,但被莱因哈特否决了。我不知道为什么到头来什么事都要扯到钱。我们要送几个人上火星,只是希望他们能更安全且有效的抵达而已,但是那些混帐只在乎要是延长三个月就会再多花好几百万元。老实说,实验室总是被“获利”这两字左右,我感到非常厌恶。这次计划结束后,我就要去找其他工作了。
Ну, я сделал все, что мог. Я сделал презентацию для доктора Макклеллана, и она его поразила. Он взял мои заметки на заседание совета и попросил продлить проект, но Рейнхард ему отказал. Не понимаю, почему все и всегда упирается в деньги. Мы же отправляем людей на Марс и хотим, чтобы они добрались туда в целости и сохранности. А этих ублюдков волнует только то, что задержка в три месяца обойдется еще в несколько миллионов долларов. Если честно, то мне уже надоело, что какие-то бухгалтеры указывают мне, чем я должен заниматься в лаборатории. Когда завершим проект, я начну подыскивать себе новое место.
“一座伟大寺庙的功能不仅仅是让我们的邻国赞叹不已,它还将向参观者宣示我们的领先地位。假以时日,我们的邻国无疑将接受这个事实。”
«Великий храм не только впечатлит всех живущих рядом: он станет свидетельством нашего первенства в глазах всех, кто его увидит. Соседям придется с этим смириться».
经过我们的建筑事业部的那所令人赞叹不已的建筑。
Извещаю вас, что наш строительный департамент в восхищении от этого здания.
她的演奏动人心弦,全场观众赞叹不己。
Deeply moved by her performance, the whole audience gasped with admiration.
这使他惊叹不已
Он не надивится этому
这件精美的绣品,使人惊叹不已。
This exquisite embroidery won people’s great admiration.
高耸入云的巨杉令我们惊叹不已。
We stood in awe of the lofty redwood trees.
这个锻莫锁盒。看着它你会惊叹不已。
Этот двемерский ящик. Взирай на него и прозревай.
这个锻莫机关盒。看着它你会惊叹不已。
Этот двемерский ящик. Взирай на него и прозревай.
他一边喝着这种葡萄酒,一边称赞不已。
Он пил это вино и похваливал.
我对于她的工作感到惊叹不已,往后的几年就跟着她学习。
Я от ее работы просто в восторге была, ну и она за несколько лет меня всему научила.
你和船长所做的一些事情让人惊叹不已,$p!能够得到你的加盟,真是万分荣幸。
Вы с капитаном отлично справились, <имя>! Я горжусь, что ты в моей команде.
пословный:
赞叹 | 不已 | ||
1) бесконечный; без конца, не прекращаясь; вечно
2) очень, в крайней степени (о чувствах)
|