走下楼梯
zǒuxià lóutī
спускаться по лестнице
примеры:
收集石板的时候,我估计你已经见过关押戴加恩的那个房间了。对,就是穿过这条走廊然后走下楼梯那里。关押戴加恩的房间应该就在楼梯下面,但估计锁得很严实!
Возможно, ты уже <видел/видела> комнату, в которой держат Дегарна – она находится рядом с тем коридором, где ты <искал/искала> таблички. Спустись по ступенькам, и ты найдешь его в запертой камере у подножия лестницы.
跟我想的一样,看来老巫妪给你母亲下了咒。她们拿走一束 她的头发,接着就走下楼梯消失了。屋子底下有个地窖,地窖门是个暗门。
Похоже, все, как я и думал: ведьмы наложили на твою мать проклятие. Они отрезали у нее прядь волос, а потом спустились вниз. Под домом есть какой-то тайный подвал.
好吧,快来吧!很简单,走下楼梯并走上升降台而已。
Ну давай уже! Все несложно. Вниз по лестнице, потом наверх на лифте!
要我走楼梯下去,我会生气喔。
Если мне придется спускаться по лестнице, я буду в ярости.
沿着楼梯往下走,去最底层寻找结构图吧。
Поищи схемы на нижнем этаже. Вот лестница, что ведет туда.
安娜趁那机会逃走了。她冲下楼梯,手里还抓着那只烛台。
Анна воспользовалась моментом и на лестницу рванула - а все время с этим чертовым подсвечником в руке.
下楼梯
спуститься с лестницы
摔下楼梯
fall off the staircase
嗯──我还是走楼梯好了。
Гм. Пожалуй, я по лестнице.
他跑下楼梯。
He ran down the stairs.
快点下楼梯。
Скорее, спускайся по лестнице.
冬冬地奔下楼梯
thumping down the stairs
快爬下楼梯。
Спускайся по лестнице.
我想现在最好不要走楼梯。
Не советую идти по лестнице.
把孩子领下楼梯
свести ребёнка с лестницы
好,沿楼梯下去。
Теперь, вниз по лестнице.
狗嗒塔地跑下楼梯。
The dog pattered down the stairs.
我听到有人下楼梯。
I hear someone coming down the staircase.
走楼梯离开,第二队已经关闭电梯了。
Уходите по лестнице. Лифт отключен вторым отрядом.
那小男孩头朝下跌下楼梯。
The little boy fell headlong down the flight of stairs.
我听到有人摔下楼梯。
I heard someone fall down the stairway.
孩子们啪嗒啪嗒地跑下楼梯。
The children pattered down the stairs.
好了,沿楼梯下去,好吗?
Так, теперь по лестнице.
快点啊老兄 - 下楼梯。
Скорее. Видишь лестницу?
她一失足咕噜噜跌下楼梯。
She slipped and went hurtling downstairs.
他跌下楼梯,摔断了脖子。
Свернул шею, когда падал с лестницы.
她摔倒了,一头栽下楼梯。
She fell head first down the stairs.
“是的,”她耸耸肩。“然后就不再是了。我也不再握着父亲的手。他也不再从雷赫尔的楼梯上走下去。人群也沉默了。”
Была, — пожимает она плечами. — А потом перестала быть. И больше не держала отца за руку. И он больше не спускался по лестнице Рэйла. Толпа умолкла.
密码就在楼梯下的工具盒里。
Он в ящике с инструментами под лестницей.
守卫把密码放在楼梯下的工具盒里。
Охранник положил пароль в ящик с инструментами, он вон там, под лестницей.
“灰域损伤,”她点点头。“我∗只是∗握着父亲的手。他正走从雷赫尔的楼梯走下去。人群沉默了。空中满是灰尘……”
Повреждения Серости, — кивает она. — Я ∗только что∗ держала отца за руку. Он спускался по лестнице Рэйла. Толпа умолкла. В воздухе стояла пыль...
史卡洛塔女士曾指控小女孩想把她推下楼梯。
Однажды мадам Скарлотта обвинила девочку в том, что та пыталась столкнуть ее с лестницы.
他还在地板上。耷拉着。我没办法跟他继续待在一起了。所以我跑下去——离开我的房间。穿过走廊。跑下楼梯。我知道那里会有人。
Он все еще лежал на полу. Развалился. Я больше не могла находиться рядом с ним. Поэтому я побежала вниз — прочь из номера. В коридор. По ступеням. Я знала, что там будут люди.
不过,要一边下楼梯一边扫除落叶…光是想想我都觉得累。
Значит надо почистить каждую ступеньку этой лестницы. Непростая задачки.
我们要爬上去,溜进拍卖行里,然后走楼梯进地窖,打开或炸开宝库门,大功告成。
Надо туда взобраться и потихоньку пройти в аукционный дом... Затем по лестнице - вниз, в подвал... Так или иначе откроем сокровищницу - и вуаля.
пословный:
走下 | 下楼梯 | ||
сойти, спуститься (с чего-л.)
|