走得很远
_
далеко пойти
примеры:
不管你信不信,野松公司甚至都不是最声名狼藉的范例——而应该是圣巴蒂斯特。有你这种态度,应该能走得很远。
Хотите верьте, хотите нет, но „Уайлд Пайнс“ — это еще не самый скандальный пример. В отличие от „Сен-Батист“. С таким настроем можно далеко пойти.
嗯,既明智又有教养。我确定你会走得很远的。希望我能看到那一天。
М-м, мудрость и прекрасные манеры, какое отличное сочетание. Не сомневаюсь, вы далеко пойдете. И я хотел бы увидеть это своими глазами.
我很怀疑她们昨天去了哪里,但很明显她们不会走得很远。
Сомневаюсь, что они будут там же, где и вчера, но они точно не могли уйти далеко.
走到很远很远的地方
ехать за тридевять земель
现在你无需走很远了。
You haven’t far to go now.
孩子们每天走很远的路上学。
The youngsters travel long distances to school every day.
我必须远走高飞,走得远远的。
Нужно убраться отсюда. Как можно дальше.
差得很远
сильно отличаться
他住得很远
он живёт очень далеко
轮子滚得很远
колесо далеко откатилось
你绝对无情,不是吗?我们会一起走很远,你和我。
А у тебя вовсе нет сердца, да? Мы с тобой далеко пойдем вместе.
谁是我的小宝宝啊?我不会走很远。就在那边而已。
Не бойся, малыш. Я далеко не уйду. Я буду рядом.
水流把小船冲得很远
течением далеко снесло лодку
兔子可以跳得很远。
A rabbit can make long jumps.
与…无法相比; 比…差得很远
рядом не лежало что с чем
必须要快点去拿宝贝,然后就走…走得远远的…
Я должен поскорее заграбастать сокровища... И убраться восвояси!
我的姻亲全都住得很远。
All my in-laws live far away.
他走得很快
он идёт очень быстро
钟走得很准
часы идут очень точно
他走得很急。
1 Он идёт очень быстро 2. Он поспешно ушел 3. Он умер в одночасье
他走得很仓猝。
He left in a hurry.
船走得很安稳。
The boat sailed smoothly.
他走得很慌忙。
He hurriedly walked away.
和革命老前辈比, 我还差得很远
до революционеров старого поколения мне еще далеко
美丽的眼睛,可以看得很远的眼睛。
Хорошие глаза. Далеко видят.
这家伙现在已经飞得很远了。
За это время его душа, должно быть, уже далеко улетела.
大家走得很急促。
Everybody walked hastily.
这表走得很准确
часы идут верно
他跟谁走得很近?
С кем он близко общается?
他们两家走得很近。
The two families often visit each other.
我们是不会分开的,对吗?我们还要一起走很远很远的路,度过好久好久的时光。
Мы же с тобой никогда не расстанемся, да? Нас ждёт доооолгое путешествие, и мы пройдём его вместе...
她离得很远,听不到我们的喊声。
She was out of earshot and could not hear our shouts.
看来她走得很匆忙。
Похоже, она уехала в спешке.
那只旧钟走得很准。
The old clock goes quite true.
因为轻盈,风史莱姆能被吹得很远。
Анемо слаймы очень лёгкие, поэтому их можно сдуть ветром далеко-далеко.
这些路已经走得很熟了
По этим дорогам езжено-переезжено
他走得很慢,但却很稳当。
He walked slowly but surely.
пословный:
走 | 得很 | 远 | |
1) идти; ходить
2) уйти; уехать
3) потерять; утратить
4) давать утечку; пропускать (напр., воздух)
5) навещать
|
очень (ставится после прилагательного)
|
1) далёкий; дальний; далеко
2) намного; сильно; далеко; большой
|