走错一着,全盘皆输
zǒucuò yīzhāo, quánpán jiēshū
см. 一着不慎,全盘皆输
ссылки с:
一着走错,满盘皆输ссылается на:
一着不慎,全盘皆输yīzhāo bùshèn, quánpán jiēshū
один неосторожный ход ведёт к проигрышу всей партии (обр. в знач.: фатальная ошибка)
один неосторожный ход ведёт к проигрышу всей партии (обр. в знач.: фатальная ошибка)
zǒu cuò yì zhāo quán pán jiē shū
A trip in one point would have spoiled all.пословный:
走错 | 一着 | , | 全盘 |
[один] ход, [один] шаг (в шахматах, также перен.)
|
сплошной; комплексный; целиком, полностью; полный; всё (до конца); в целом; во всех отношениях; вполне
|
皆 | 输 | ||
I наречие
1) обобщающее слово, указывающее, что действие или свойство, обозначаемое сказуемым, в равной мере распространяется на все предметы, обозначенные подлежащим или подлежащими; все; весь, всё; везде; всегда, каждый раз; в равной степени 2) вместе, совместно
3) в местоименном употреблении: все; каждый
II прил.
* повсеместный
III собств.
Цзе (фамилия)
|
1) транспортировать; перевозить
2) проиграть; потерпеть поражение
|