辜负的期望
_
обмануть надежды; обманывать ожидания
примеры:
辜负…的期望
обмануть надежды; обмануть чьи надежды; обманывать ожидания; обманывать чьи ожидания
辜负...的期望
обмануть чьи-либо ожидания
辜负信任(期望)
обмануть доверие
不辜负…的期望
оправдать чьи ожидания; оправдать ожидания
不辜负...的期望
оправдать чьи-либо ожидания
辜负某人的期望
disappoint one’s expectations
不辜负某人的期望
come up to sb.’s expectations
他辜负了朋友们的期望。
He did not answer the expectations of his friends.
我保证不会辜负你们的期望。
Клянусь, я оправдаю твои ожидания.
我绝不辜负你们对我的殷切期望。
I’ll never let down your eager expectation.
我们决不辜负我们的父母对我们的期望。
We will never fail to live up to what our parents expect of us.
我一定要努力学习,决不辜负父母的期望
я обязательно должен усердно учиться, ни в коем случае не обмануть надежд родителей
我恐怕已经力不从愿。很抱歉辜负了您的期望。
Боюсь, мои слабые способности не сравнятся с твоими. Сожалею, что не могу услужить тебе.
明白明白,承蒙您关照,我又怎么敢辜负您的期望呢?
Понятно. Я в долгу перед вами. Мне не хочется вас разочаровывать.
这是麦克森给的试探,不能因为我而辜负他的期望。
Очевидно, что Мэксон тебя испытывает. И я не хочу становиться препятствием на твоем пути.
是我辜负她的期望,但是……但现在我可能有办法达成她的愿望。
Я ее подвела. Но... Возможно, эта процедура станет для нее вторым шансом, и я все же смогу исполнить ее желание.
我很抱歉我们辜负了你的期望,阿蕾莎。祈祷你让我们恢复勇气!
И все-таки мне бесконечно жаль, что мы подвели тебя, Алесса. Хвала тебе, что ты укрепила наше мужество!
没错!很抱歉,我们辜负了你的期望,阿蕾莎。感谢你让我们恢复勇气!
Верно! Прости, что мы подвели тебя. И хвала тебе, что ты укрепила наше мужество!
利用大法师的法杖生成他的影像,告诉他目前的状况,告诉他,我没有辜负他的期望。
Возьми посох верховного мага и используй, чтобы вызвать его проекцию. Расскажи ему о том, что произошло, и скажи, что я все-таки не окончательно подвел его.
你给我们贡献了有价值的服务。我至少能给你一份奖励。我相信你一定会好好利用它,不会辜负我的期望。
Ты оказал нам неоценимую услугу. Самое малое, что я могу сделать – это предложить тебе награду. Думаю, ты оправдаешь мои ожидания и потратишь ее с умом.
пословный:
辜负 | 的 | 期望 | |
обмануть ожидания, не оправдать доверия; подвести
|
надеяться, ожидать; ожидание, надежда
|