辜负 的期望
_
обманывать ожидания; обмануть надежды
примеры:
辜负…的期望
обмануть надежды; обмануть чьи надежды; обманывать ожидания; обманывать чьи ожидания
辜负...的期望
обмануть чьи-либо ожидания
辜负信任(期望)
обмануть доверие
不辜负...的期望
оправдать чьи-либо ожидания
不辜负…的期望
оправдать чьи ожидания; оправдать ожидания
辜负某人的期望
disappoint one’s expectations
不辜负某人的期望
come up to sb.’s expectations
他辜负了朋友们的期望。
He did not answer the expectations of his friends.
我绝不辜负你们对我的殷切期望。
I’ll never let down your eager expectation.
我们决不辜负我们的父母对我们的期望。
We will never fail to live up to what our parents expect of us.
我保证不会辜负你们的期望。
Клянусь, я оправдаю твои ожидания.
没有辜负蒙德民众的期望真是太好了。
Здорово, что мы в силах оправдать доверие жителей Мондштадта.
我一定要努力学习,决不辜负父母的期望
я обязательно должен усердно учиться, ни в коем случае не обмануть надежд родителей
明白明白,承蒙您关照,我又怎么敢辜负您的期望呢?
Понятно. Я в долгу перед вами. Мне не хочется вас разочаровывать.
我恐怕已经力不从愿。很抱歉辜负了您的期望。
Боюсь, мои слабые способности не сравнятся с твоими. Сожалею, что не могу услужить тебе.
这是麦克森给的试探,不能因为我而辜负他的期望。
Очевидно, что Мэксон тебя испытывает. И я не хочу становиться препятствием на твоем пути.
是我辜负她的期望,但是……但现在我可能有办法达成她的愿望。
Я ее подвела. Но... Возможно, эта процедура станет для нее вторым шансом, и я все же смогу исполнить ее желание.
我很抱歉我们辜负了你的期望,阿蕾莎。祈祷你让我们恢复勇气!
И все-таки мне бесконечно жаль, что мы подвели тебя, Алесса. Хвала тебе, что ты укрепила наше мужество!
利用大法师的法杖生成他的影像,告诉他目前的状况,告诉他,我没有辜负他的期望。
Возьми посох верховного мага и используй, чтобы вызвать его проекцию. Расскажи ему о том, что произошло, и скажи, что я все-таки не окончательно подвел его.
没错!很抱歉,我们辜负了你的期望,阿蕾莎。感谢你让我们恢复勇气!
Верно! Прости, что мы подвели тебя. И хвала тебе, что ты укрепила наше мужество!
你给我们贡献了有价值的服务。我至少能给你一份奖励。我相信你一定会好好利用它,不会辜负我的期望。
Ты оказал нам неоценимую услугу. Самое малое, что я могу сделать – это предложить тебе награду. Думаю, ты оправдаешь мои ожидания и потратишь ее с умом.
пословный:
辜负 | 的 | 期望 | |
обмануть ожидания, не оправдать доверия; подвести
|
надеяться, ожидать; ожидание, надежда
|