过身
_
1) 加在身上。
2) 过世;去世。
3) 经过。
4) 放过;饶恕。扬州评话《火烧博望坡》:“人众都晓得张飞的习性,遇事欢喜抢先,哪一个把他这个头功占去了,他跟你有得没得过身呢!”
guò shēn
过世、逝世。
二十年目睹之怪现状.第十回:「自从你祖老太爷过身之后,你母亲就跟着你老人家运送灵柩回家乡去。」
1) 加在身上。
2) 过世;去世。
3) 经过。
4) 放过;饶恕。扬州评话《火烧博望坡》:“人众都晓得张飞的习性,遇事欢喜抢先,哪一个把他这个头功占去了,他跟你有得没得过身呢!”
примеры:
挤得转不过身来
[здесь] так тесно, что не повернуться
这里转不过身来
здесь негде повернуться
她转过身去招呼老李
отвернувшись (повернувшись сюда спиной), она подозвала (окликнула, поздоровалась с) Ли
喂, 转过身来!
ну-ка, повернись!
翻过身去
переваливать на другой бок
她回过身来,沉思地望了望他。
She turned round and regarded him thoughtfully.
转过身去
повернуться
放下你的枪,转过身去
брось оружие и повернись спиной ко мне
不好意思地转过身去
в смущении отвернуться
经过身份验证的用户
пользователь, аутентификация которого подтверждена
一切都很正常,但我转过身一看……她就不见了。
Все было хорошо, а потом я поворачиваюсь, а ее нет!
你没有办法通过莫莱提供给你的信息辨认出尸体是不是加莱恩,但从被撕碎的衣服上看,像是被人搜过身。
По рассказу Морэ невозможно опознать тело; однако заметно, что его одежду разорвали, когда обыскивали труп в поисках ценностей.
小鸡抬头看着你,然后伸出爪子探到地面上。你认为它是在拼写某个单词,但是又不确定是什么单词。S-A-L-D-E-A-N……是指萨丁农场吗?在你发出询问之前,小鸡转过身子,做它自己的事儿去了。
Курица смотрит на вас одним глазом, затем начинает скрести когтями землю. Кажется, она пытается что-то написать, но вы не можете разобрать буквы. Может быть... С-А-Л-Ь-Д-Е-Н? Не дожидаясь расспросов, курица разворачивается и отправляется по своим куриным делам.
<格里伏塔向你斜过身来,低声耳语道。>
∗Жуль наклоняется к вам и шепчет.∗
你回过身,在楼梯上瞥见骷髅蹒跚的轮廓。
Вы оборачиваетесь и видите на лестнице силуэты скелетов.
我猜你是不走运了,因为只有小鬼才做得到!因此你应该闭上眼睛,转过身去,放我走……
В общем, думаю, вам не повезло, потому что только бесам доступны подобные перемещения. Так что тебе стоит просто закрыть глаза, отвернуться и дать мне уйти восвояси...
<她的眼睛湿润了,随后转过身去。>
<При этих словах ее взгляд теплеет, и она отворачивается.>
穿上伪装,分别与编码大师迪萨克、指挥官速熔和元素师斯塔隆交谈。令他们转过身,然后快速发起攻击!
Надевай маскировку и поговори с шифровальщиком Дитаком, командиром Скоробумом и повелителем стихий Старионом – с каждым наедине. Подожди, покуда собеседник повернется к тебе спиной, и нанеси разящий удар!
<莎希凑过身来对你耳语着细节。>
<Хамми наклоняется и шепчет вам на ухо.>
<泰兰德转过身,眼中闪烁着泪光。>
<Тиранда отворачивается; в глазах у нее стоят слезы.>
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск