还清债务
huánqīng zhàiwù
погасить задолженность
выйти из долгов; выплатить долг; удовлетворять долг; сквитать долг; погашение задолженности; разделаться с долгами; расплачиваться с долгами; рассчитаться с долгами; уплатить по обязательству; расплатиться с долгами
pay off one's debts
в русских словах:
задолженность
погасить задолженность - 还清债务; 还债
оплачивать
оплачивать долги - 还清债务
разделываться
разделаться с долгами - 还清债务
рассчитываться
рассчитываться с долгами - 还清债务
сквитать
-аю, -аешь; -итанный〔完〕что〈口〉还清(债务); 〈转〉报复, 清算. ~ долг 还清债务. ~ обиду 因受委屈而报复. 〈〉 Сквитать мяч (或 гол) 扳回一球; 赢回一球. Сквитать счёт 使成平局.
сквитаться
⑴还清债务. ⑵〈转〉报答; 回敬, 报复, 清算. Мы с ним ~лись. 我和他算清了账(指报了恩怨).
примеры:
还清债务
погасить задолженность
必须先还清债务然后再置办物品。
Getting out of debt must be placed before buying anything new.
他好不容易才还清债务
Он еле вылез из долгов
他还清了全部债务,分文不欠。
He paid all his debts to the last penny.
我帮你还清他那里的债务了,不过你得帮助我。
Да, я выкупил у него твои закладные. И ты должен мне помочь.
银血家族还清他们的债务了。我很感谢你。
Серебряная Кровь всегда платит по счетам. Прими мою благодарность.
现在轮到他清还债务了,但他却拒绝履行义务。
А теперь он уклоняется от уплаты задолженности.
好吧,我得先还清自己的债务,然后才能睡觉。
Точно. Перед сном надо выплатить долги.
了清债务
[полностью] погасить долги, разделаться с долгами
感觉就算你现在还清了债务,以后还是会再次负债的……
Похоже, что если ты даже и выплатишь долги, то тут же снова в них залезешь...
您的帝国正走向破产。怎样才能还清那堆积如山的债务啊?
Ваша империя скатывается в нищету. Как можно жить с такой кучей долгов?
如果这计划成功,不仅能还清我的债务,还能让我下半生衣食无忧。
Если план сработает, я не только избавлюсь от долга, но и приподнимусь в обществе.
如果这计划成功,不仅能还清我的债务,还让我下半生衣食无忧。
Если план сработает, я не только избавлюсь от долга, но и приподнимусь в обществе.
我帮你付清债务吧。
Я выплачу твой долг.
你终于振作起来,想办法还清了自己的债务,这让他为你感到骄傲。
Он рад, что тебе удалось собраться и найти способ выплатить долг.
你倒在地上,意识到当你吸入最后一口气时,你的血正在沸腾。一旦血液沸腾,你的债务就还清了。
Вы падаете на пол и с последним вздохом понимаете, что ваша кровь кипит. Ваша кровь кипит - ваш долг уплачен.
债还清了
долг полностью погашен
余债还清,
并无下欠。 The debt has been fully paid up.
偿还债务
платить долги
我们都可以对彼此友好一点,你难道不觉得吗?就当你的债务已经还清了吧,我的朋友。
Нам всем стоит быть немного добрее к окружающим, не правда ли? Считай, что твой долг оплачен, друг мой.
分期偿还债务
amortization of debt
他必须偿还债务。
Он должен выплатить свой долг.
偿还债务支付的现金
денежные средства, уплаченные по погашению займов
我会帮你偿还债务的。
Я помогу тебе рассчитаться.
债务人逾期不能偿还债务。
The debtor fell delinquent.
行吧。告诉那老头他的债还清了。
Так и быть. Скажи старику, чтоб забыл о своих долгах.
留置权控制、持有或出卖债务人财产,作为债务或义务清偿保证的权利
The right to take and hold or sell the property of a debtor as security or payment for a debt or duty.
不用谢我,我只是在偿还债务。我一向有债必还。即使债主是个骗子。
Не стоит благодарности. Я всегда отдаю долги. Даже лжецам.
我们拒绝向桑奎尼亚·泰尔偿还债务。她没有血瓶,所以不堪一击。
Мы отказались уплачивать долг Сангвинии Телль. Флакона у нее не было, поэтому не было и сил нам противостоять.
пословный:
还清 | 债务 | ||
юр. обязательство; долг
|
похожие:
债务偿还
即还债务
还清债物
还清债款
偿还债务
偿清债务
清还债务
债务清理
清偿债务
清付债务
未清债务
债务清结
结清债务
了清债务
债务清偿
清算债务
清理债务
未偿清债务
未偿还债务
债务的清偿
还清的债务
已清偿债务
债务的偿清
未清偿债务
债务的偿还
未清偿的债务
未偿还的债务
到期偿还债务
保证偿还债务
要求还清债款
最终偿还债务
定期偿还债务
拒绝偿还债务
债务偿还数字
偿还信贷债务
一次付清债务
分期偿还债务
清偿债务令状
债务偿还比率
未清理的债务
债务还本付息
偿还发票债务
无力清偿债务
还清全部外债
偿还贷款债务
归还债务本金
偿还基本债务
已清偿的债务
清偿债务诉讼
清理债权债务
债务清偿业务
未摊还债务折扣
归还国内外债务
还清债款的收据
有偿还债务能力
偿还债务计划表
未摊还债务折价
债务偿还期延展
不偿还贷款债务
清偿债务之要求
协助清理债务人
清偿债务备忘录
清偿债务的要求
帮助清理债务人
清偿债务的收据
长期债务还本付息
以新债券偿还债务
优先偿还权债务等
债务偿还期的延展
债务清偿期的延迟
请人代为清偿债务
应优先偿还的债务
可供清理债务资产
破产中还付债务顺序
未偿清债务的破产者
偿还资本债务准备金
可供清理债务的资产
不能提前偿还的债务
无偿还能力的债务人
在债务未清偿前占有财产