这不结了
zhèbùjiēle
в самом деле!; то-то и оно!
примеры:
这么多单子结不了…
Невозможно заполнить все эти формы. Им просто нет конца.
你难道不想了结这吗?
Неужели ты не хочешь, чтобы это прекратилось?
这棵桃树结了不少的果子
это персиковое дерево принесло немало плодов
我不想再说了。我们把这了结吧。
Хватит. Давай покончим с этим.
你直接告诉我这个握柄坏了不就结了吗?
Ты мне просто скажи, плохой захват или нет?
我已经和他了结了,而且他也不应该把我关在这里。
Я с ним порвала. Кроме того, ему не стоило запирать меня здесь.
我…我受不了了。这轮值班结束后,我要去申请调职。
Я... Я больше так не могу. Как отстоим стражу, подам рапорт о переводе.
我不知道我能否和平了结这件事。这件事可能没那么好解决。
Не знаю, можно ли уладить этот вопрос мирным путем. Возможно, у этой проблемы нет простого решения.
了结不来
никак не закончить
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
这 | 不结 | 结了 | |
2) сейчас; теперь |