这事他根本就没想过
_
У него этого и в мыслях не было
примеры:
他根本就没想到这些问题
он вовсе не думал над этими вопросами
我从没想过会是这样。我是说...我根本就没去想过。
Я себе не так это представляла. То есть... я вообще никак это не представляла.
没什么。没事。也许我根本就没有检查过……
Ничего. Ничего. Может, я их и не проверил...
也许他根本没事。但……我就是担心他。
Может, ничего особенного. Но... я за него волнуюсь.
结果证明,荣耀堡的那群书呆子根本就没本事了解这个地方。他们不过是一群谎话连篇的懒骨头法师而已。
Похоже, что болваны, сидящие в Оплоте Чести, вообще не представляют, что здесь происходит. Да это просто горстка никчемных, ленивых магов! По-другому их не назовешь!
他根本没有‘安排’——他的酒瓶子就没放下来过。
Ни над чем он не работает. Он никогда не бросит пить.
呼,干得好。我根本就没怀疑过他,而他显然早就识破了我。
Уфф, славная работа. Я его не подозревала, а он-то меня, наверное, давно раскусил.
你没想过找不到的话,这堆废物对我们来说根本没用吗?
Ты никогда не задумывался, какой вообще толк от твоей кучи хлама, если мы не можем найти в ней то, что нужно?
是哎,确实如此。但我打赌他根本没想过自己会输…这也不好说,毕竟他是个巨魔,脑袋里想不了太多东西,逻辑方面就更不在行了。
Это верно. Но он, похоже, не думает помирать... А может, все дело в том, что он тролль. И он просто не думает.
还真是令人毛骨悚然。我猜他们根本没想过自己一直被人监视着。
Какой ужас. Наверняка они и не знали, что за ними наблюдают.
哦,那场小小的骚乱?我自己根本没有关心过这事。这事就如同在火上升起的烟雾,烟雾虽多,但归根到底只有一根小火苗。话说为了这么一枚小小的戒指引起这种骚乱,斯卡迪国王到底在想什么?
Та заварушка, что ли? Да я уже забыл об этой ерунде. Много дыма почти без огня. Не понимаю, с чего король Скади вообще поднял столько шуму из-за какого-то маленького колечка?
пословный:
这 | 事 | 他 | 根本 |
2) сейчас; теперь |
1) дело; факт; событие
2) занятие; работа; книжн. делать что-либо; заниматься чем-либо
3) происшествие; несчастный случай; неприятность
|
1) корень и ствол дерева
2) исток; основание, базис
3) в корне, коренным образом, радикально, вообще; радикальный; коренной; полностью; совсем; абсолютно
4) (с последующим отрицанием) совершенно (не); вовсе (не), отнюдь (не)
|
本就 | 没 | 想 | 过 |
1) думать, мыслить, размышлять, обдумывать
2) полагать, рассчитывать, прикидывать в уме
3) стремиться, намереваться, хотеть, ожидать, мечтать
4) придумывать, изыскивать, подыскивать 5) тосковать, скучать
6) вспоминать, воскрешать в памяти
7) диал. желание, надежда
8) чтобы, для того чтобы
|
Iтк. в соч.; превосходить, превышать; чересчур, слишком
II [guò]1) проходить через; переходить; пересекать; через
2) проходить (о времени); через (какое-то время) 3) проводить; проходить; отмечать; справлять (о праздниках)
4) жить, существовать
5) тк. в соч. процедить; просеять
6) превзойти, превысить; слишком
7) проступок; промах; ошибка
8) глагольный суффикс завершённо-многократного вида
9) суффикс результативно-направленных глаголов; обычно указывает на движение через или мимо
|