进入状态
jìnrù zhuàngtài
1) входить в состояние
2) приходить в настроение
3) входной режим
4) входить в кондицию
в русских словах:
СВР сигнал выхода на режим
进入状态信号
сигнал выхода на режим
进入状态信号
примеры:
{液体火箭发动机}进入状态时间
время выхода жидкостного ракетного двигателя на режим
使…进入状态
приводить в состояние; привести в состояние
呜哇…他已经完全进入状态了。
Ух ты... Он будто бы в трансе.
就是那样!你以为我在干什么?我嘶嘶正要进入状态了,但我的主人可是个很难取悦的家伙!
Точно! А ты как думаешь? Я уже начинаю понимать, как тут все устроено, однако моему хозяину так сложно угодить!
我真的开始接受了。而且我想我真的在那儿就能进入状态……只要上了台。
Я уже вжился в нее. И мне кажется, что я реально жгу там, на сцене...
进入…状态
включать в режим
接通, 进入…状态
включать в режим
进入自转{状态}
переводить на авторотация ю
进入狂暴状态。
Вход в состояние ярости.
宣布进入紧急状态
объявить режим чрезвычайной ситуации
战争进入胶着状态。
Война зашла в тупик.
部队已进入战备状态。
The troops have entered into combat readiness.
从行进状态转入作战状态
переход из походного положения в боевое; переходить из походного положения в боевое
从蒙昧状态进入文明
переходить от первобытного состояния к цивилизации
正在进入多人游戏状态
Производится вход в совместный режим...
使目标进入隐身状态。
Цель становится невидимой.
激活后进入受保护状态
Защищает Леорика от урона.
这座火山已进入休止状态。
The volcano is inactive.
准许进入,加入被允许进入的状态
The state of being allowed to enter.
进入非允许飞行状态(指飞机)
попадать, попасть в область недопустимых полётных режимов
进入加速状态一小段时间。
Кратковременное ускорение.
确认你进入战斗准备状态。
Подтвердить, что к бою вы готовы.
激活后治疗,并进入静止状态
Исцеляет Рагнароса и вводит в его стазис.
他们已使军队进入戒备状态。
They have put the army on the alert.
催眠引导或进入睡眠或催眠状态的过程
The process of inducing or entering sleep or a hypnotic state.
激活后进入静止状态并获得治疗
Вводит в стазис и восполняет здоровье.
进气道起动(进气道进入设计工作状态的过程)
запуск воздухозаборника
一种药粉,让吸食者进入启蒙状态。
Смесь трав, дарующая просветление тому, кто ее выкурит.
进气道自动"起动"系统(指自动进入设计工作状态)
автоматическая система запуска воздухозаборника вывода на расчётный режсим
一种药粉,让吸食者进入狂暴状态。
Смесь трав, дарующая свирепость тому, кто ее выкурит.
一种药粉,让吸食者进入警觉状态。
Смесь трав, дарующая бдительность тому, кто ее выкурит.
在进入喷嘴之前,蒸汽处于高压状态。
Prior to entering the nozzle, the steam is at high pressure.
进入加速状态,然后传送到目标位置。
Ускорение и телепортация в указанную точку.
新常态
【例】经济发展进入新常态,精神面貌要有新状态。
【例】经济发展进入新常态,精神面貌要有新状态。
новое нормальное состояние (нормальность)
Наше экономическое развитие вступило в свое новое нормальное состояние, соответственно и наш духовный облик должен преобразиться.
Наше экономическое развитие вступило в свое новое нормальное состояние, соответственно и наш духовный облик должен преобразиться.
保持隐身状态,除非进入敌人视野范围
Невидимость для врагов, пока вы не попадете в их поле зрения.
骚乱恶化,政府只得宣布进入紧急状态。
The rioting grew worse and the government declared a state of emergency.
连续击中气球进入连击状态,可获得大量分数
Сбейте несколько шаров подряд, чтобы получить бонус комбо и заработать больше очков.
若要补充魔药的存量,请进入冥想状态。
Чтобы пополнить запасы, войдите в режим медитации.
顶点带快{横}滚筋斗(进入和改出横滚时均为倒飞状态)
петля с быстрой бочкой в верхней точек со входом и выходом из бочки в перевёрнутом положении
艺术家进入一种无我状态,让肉体来接管一切。
Художник входит в состояние „пустоты ума“ и передает контроль телу.
要是还没有,疼痛会让他进入休克状态,他会丧命的。
Если бы он не подействовал, Ума уже впал бы в болевой шок. И умер.
蹲下进入潜行模式。潜行时,你的潜行状态显示在准星下方。
Пригнитесь, чтобы начать красться. Пока вы крадетесь, вид прицела показывает, насколько вы хорошо спрятались:
哇噢,干得真棒!现在,我们必须进入战斗状态了。
Ого, неплохо! Теперь нужно подготовить деревню к сражению.
激活后进入受保护状态,持续3秒,阻挡所有伤害。
При использовании дает защиту от урона на 3 сек.
1秒后,伊瑞尔进入无敌状态并使用炉石。无法被取消。
После паузы в 1 сек. Ирель становится неуязвимой и использует камень возвращения. Эту способность нельзя прервать.
你进入隐形状态,当与目标互动或者攻击时将脱离隐形状态。
Невидимость на 60 секунд.
俄罗斯总统普京下令俄军核威慑部队进入特殊战备状态。
Президент России Владимир Путин приказал перевести силы сдерживания российской армии в особый режим несения боевого дежурства.
当你盯着她可爱的面庞,你感觉自己进入了恍惚的状态。
Вы смотрите на ее лицо, исполненное любви, и ощущаете, как постепенно погружаетесь в транс.
激活后使光明之翼进入静止状态,持续0.75秒。
При использовании Светик входит в стазис на 0.75 сек.
已进入特殊挑战状态,在多人游戏界面可返回单人模式
Вы вошли в особый режим испытания. Можно вернуться в одиночный режим с помощью меню совместного режима.
被消灭的英雄会进入冰冻状态。按住互动键即可解冻队友。
Убитые герои замораживаются. Удерживайте клавишу взаимодействия, чтобы разморозить союзников.
整个要塞都进入了高度警惕状态,你准备好面对他们了吗?
Я привел весь гарнизон в состояние повышенной готовности. Ты <готов/готова> к бою?
进入隐身状态,并在未进行攻击或受到伤害时,移动速度提高
Нова маскируется и передвигается быстрее, если не атакует и не получает урон.
在悠久的历史长河中人类逐渐脱离野蛮状态而进入文明。
Man has gradually emerged from barbarism into civilization over the long history.
蹲下便可进入潜行模式。潜行时,你的潜行状态将以准星变化来表示。
Пригнитесь, чтобы начать красться. Пока вы крадетесь, вид прицела показывает, насколько вы хорошо спрятались:
当魔力之所启动之後,进入其范围便可自动提昇你角色的状态。
Когда место силы активировано, достаточно войти в него, чтобы герой получил дополнительные силы.
法国总统奥朗德表示,已下令封锁边境并宣布进入全国紧急状态
Французский президент Олланд заявил о том, что уже отдано распоряжение о закрытии границ и введении режима чрезвычайной ситуации по всей стране
通过刺激神经,艺术家进入了一种无我状态,让肉体接管一切。
Стимулируя этот нерв, художник входит в состояние „пустоты ума“ и передает контроль телу.
目前的二氧化碳排放量已足以让世界气候进入更加危险的状态。
Объемы выбросов Co2 возросли, и на планете происходят опасные климатические изменения.
在手术前,患者服用麻沸散后即进入全身麻醉状态,手术时病人不感到痛苦。
Перед хирургической операцией пациент приняв обезболивающий порошок, быстро входит в состояние общего наркоза, во время операции больной не чувствует страданий.
完成传奇难度的哈瓦那行动(全英雄),且没有队友进入濒死状态
Пройдите «Предчувствие бури» в режиме «Все герои» на сложности «Легенда» без тяжелых ранений.
卡西娅引导猛刺时会进入受保护状态,如果完成引导,保护状态将额外持续1秒。
Во время поддержания «Лучшей защиты» Кассия получает защиту от урона. Если поддержание завершено полностью, действие защиты продлевается на 1 сек.
键(长按):已进入特殊挑战状态,在多人游戏界面可返回单人模式
Удерживайте, чтобы вернуться из особого режима испытания в одиночный режим.
当前处于多人游戏状态,进入单人挑战需要踢出所有队员,是否继续?
Вы находитесь в совместном режиме. Вход в одиночное подземелье разъединит вас с другими игроками. Продолжить?
在灵体状态下,我第一次安全地进入了塔楼。但我得说,那里实在是太乱了!
В своем бесплотном состоянии я впервые смогу войти в башню без опаски. Надо сказать, она обветшала!
兽人可以短时间内进入狂暴状态,造成双倍伤害的同时也只遭受一半的伤害。
Орки могут на короткое время впадать в ярость берсерка и наносить двойной урон, получая только половинный.
完成专家难度的威尼斯行动(剧情模式),且没有队友进入濒死状态
Пройдите сюжетное «Возмездие» на сложности «Эксперт» без тяжелых ранений в команде.
若想进入冥想状态,你可以在火边休息,或是打开快捷菜单,再按下 >。
Для перехода в режим медитации сядьте отдохнуть у костра или откройте меню быстрого доступа и нажмите >.
长官,普利德温号已被安置于机场主塔,进入定点待命状态。各区域状态正常。
Сэр, "Придвен" пришвартован к главной башне аэропорта, его положение стабилизировано. Все системы в норме.
控制棒全插入状态
все регулирующие стержни в надлежащем состоянии
能在场景中快速架设烹饪的锅炉。在附近进入战斗状态时,该道具会被破坏。
Переносная печь для готовки в полевых условиях. Она уничтожится, если вы ввяжетесь в бой рядом с ней.
拉格纳罗斯潜入地下,进入静止状态并在3秒内恢复600~~0.04~~点生命值。
При использовании Рагнарос погружается под землю и входит в стазис, восполняя себе 600~~0.04~~ ед. здоровья в течение 3 сек.
跟着我进入亭子,我们熊猫人非常珍视内心的平静,我会教你如何达到这种状态。
Пойдем в пагоду, я научу тебя, как достичь внутреннего спокойствия, которое так ценят пандарены.
你很清楚。身体进入了一种排斥休克状态,谋杀后的宿醉效应,很可能是这种情况。
Ты знаешь, что это. Некое подобие шока, которое охватывает тело от отвращения. Отходняк от убийства. Вот что это могло быть.
脚步轻点。再小的声音、再小的震动,巨型蜈蚣都感应到。吵醒它们,它们就会进入狂怒状态。
Ступай осторожно. Сколопендроморфы очень чувствительны к звукам и к вибрации, их легко разбудить и разозлить.
若想进入冥想状态,你可以在火边休息,或是打开快捷菜单,再点击屏幕中间的符号。
Для перехода в режим медитации отдохните у костра или откройте меню быстрого доступа и нажмите на символ в центре экрана.
пословный:
进入 | 状态 | ||
вид; состояние (в т. ч. агрегатное у жидкости), статус; положение; техн. режим
игр. buff |
похожие:
输入状态
写入状态
入睡状态
吸入状态
进口状态
进程状态
行进状态
进入常态
进位状态
状态出入口
使进入状态
二进制状态
进程状态表
进程状态字
进位状态字
按吸入状态
入眠前状态
进入着陆状态
进入战斗状态
进入正常状态
进入巡航状态
进入自转状态
进入失速状态
进入休眠状态
进入通信状态
进入工作状态
中间进位状态
等待写入状态
性欲亢进状态
入射粒子状态
出错状态输入
导入游戏状态
陷入迷睡状态
状态输入指令
现行状态输入
转入自导状态
进入意识形态
进入终态时间
输入节点状态
转入垫升状态
转入战时状态
转入平衡状态
转入悬停状态
使 进入状态
进场着陆状态
陷入赤贫状态
进程状态向量
转入自转状态
输入输出状态
进入全推力状态
我很难进入状态
进入不正常状态
使进入失速状态
使转入自转状态
转入非工作状态
有限状态进序机
使陷入昏迷状态
装入状态寄存器
使陷入混乱状态
输入输出状态块
芬雷尔进食状态
二进制状态变量
进入战备状态时间
进入激波失速状态
进入自转状态高度
进入严重失速状态
进入自动抬头状态
进入不稳定状态区
进入失速状态速率
推进器工状态状态
控制棒全插入状态
进行技术状态评估
导入工作状态系统
转入自转工作状态
进行自转状态着陆
转入稳定上升状态
收进位置航行状态
先进先出状态指示器
低注入电平工作状态
进程状态之间的转移
高注入电平工作状态
使飞机进入上仰状态
登月车进入工作状态
控制器就绪状态输入
非进入临界状态飞行
陷入极度兴奋状态中
发电机转入电机状态
使飞机进入失速状态
进攻状态亮度调整环
使军队转入和平状态
输入输出状态说明符
转为悬停转入悬停状态
固定姿态角进入大气层
进入最大推力状态阶段
从加力状态转入正常状态
月球车进入工作状态能力
向最佳状态渐进的调节器
从战斗状态转入航行状态
进入滑行航态, 开始滑行
从可操纵状态进入翼尖失速
始终保持与时俱进的精神状态
进站信号机开放状态的复示器
从"空中巡逻"状态转入截击
搜索救援机进入起飞准备状态
由慢车进入最大状态的加速性