道东说西
_
指乱加谈论。同道西说东”。
dào dōng shuō xī
指乱加谈论。同道西说东”。dào dōng shuō xī
随意闲聊。
刘知远诸宫调.第二:「自入舍做女婿,觑俺咱似儿戏。使着后,道东说西畅憋气。」
见“道西说东”。
примеры:
我们本应是在恐惧小道那个鬼地方进行剑龙和双帆龙化石的挖掘工作——顺便提一句,那地名可真古怪。呃,那儿也有许多活着的恐龙!威利和霍莱坚持要研究这些东西,所以我们还是得弄些恐龙骨头来。咱们私下里说说,其实你只要从活着的恐龙身上给我取些骨头回来就行了。
Мы должны были вести раскопки в местечке под названием Путь Ужаса – неплохое название, не находишь? Искать, значит, там дохлых стегодонов и деметродонов... А их там, между прочим, и живых полным полно! Вил и Хол, видишь ли, хотят изучать это гиблое место, поэтому мы должны исправно поставлять им кости динозавров. Между нами говоря, живые для этих целей сгодились бы не хуже!
最重要的东西,等等,难道说!
Самая дорогая мне вещь... Постойте... Неужели?!
难道说,那堆玩意里头,有它们想要供奉的东西?
У них там куча мусора... Они ей поклоняются?
пословный:
道 | 东 | 说 | 西 |
1) путь; дорога; тракт
2) прям., перен. русло
3) средство; метод; способ
4) мораль; этика
5) истина; правда
6) доктрина; учение 7) даосизм; даосский
8) линия; царапина
9) вымолвить; сказать
10) сч. сл. для рек, стен и т.п.
11) сч. сл. раз
|
1) восток; восточный
2) прям., перен. хозяин
|
1) говорить; разговаривать; рассказывать
2) объяснять; растолковывать
3) сделать выговор [замечание]; упрекнуть
4) тк. в соч. учение; теория
|
прям., перен.
запад; западный
|