指东说西
zhǐ dōng shuō xī
ссылается на:
指东话西zhǐ dōng huà xī
говорить не по теме, пустая болтовня, пустословить
говорить не по теме, пустая болтовня, пустословить
指桑骂槐zhǐ sāng mà huái
указывать на тутовник, а бранить акацию (обр. в знач.: говорить обиняками; скрытые нападки, завуалированные обвинения; браниться, ругаться)
указывать на тутовник, а бранить акацию (обр. в знач.: говорить обиняками; скрытые нападки, завуалированные обвинения; браниться, ругаться)
zhǐ dōng shuō xī
①见指东话西”。②犹言指桑骂槐。zhǐ dōng shuō xī
make a concealed (devious; roundabout) reference to sth.; make insinuationszhǐdōngshuōxī
talk irrelevantly; evade the subject1) 见“指东话西”。
2) 犹言指桑骂槐。
синонимы:
примеры:
[直义] 这一块是不错, 可不是让我们吃的.
[释义] 指东西虽好, 但得不到.
[例句] (Ульяна:) Дворяне по дворянам; а не по нас. А наши-то дворяне Не родились. (Олёна:) Как знать, чего не знаешь. (Ульяна:) Да нечего и знать-то! По одёжке Протягивай ножки. А дворяне Хороший кус, да не для
[释义] 指东西虽好, 但得不到.
[例句] (Ульяна:) Дворяне по дворянам; а не по нас. А наши-то дворяне Не родились. (Олёна:) Как знать, чего не знаешь. (Ульяна:) Да нечего и знать-то! По одёжке Протягивай ножки. А дворяне Хороший кус, да не для
хорош кус да не для наших уст
пословный:
指 | 东 | 说 | 西 |
2) иметь в виду 3) опираться; полагаться на 4) палец |
1) восток; восточный
2) прям., перен. хозяин
|
1) говорить; разговаривать; рассказывать
2) объяснять; растолковывать
3) сделать выговор [замечание]; упрекнуть
4) тк. в соч. учение; теория
|
прям., перен.
запад; западный
|