遥遥领先
yáoyáo lǐngxiān
быть далеко впереди, вырваться вперёд, намного опередить
yáoyáo-lǐngxiān
[get a good head; be far ahead] 远远超过别人
yáo yáo lǐng xiān
绝对的领先优势。
如:「跑在最前面的二号选手,一马当先,已遥遥领先其他选手。」
yáo yáo lǐng xiān
a long way in front
to lead by a wide margin
yáo yáo lǐng xiān
be way ahead; be far ahead; get a good lead; hold a safe leadhold a safe lead
yáoyáolǐngxiān
be far ahead
我们队在比赛中遥遥领先。 Our team was far ahead in the contest.
частотность: #26681
синонимы:
同义: 一马当先
примеры:
他在班上遥遥领先。
He is far in advance of his class.
我们队在比赛中遥遥领先。
Our team was far ahead in the contest.
法力熔炉的事一直在困扰着我,。纳鲁的科技水平遥遥领先,即便是凯尔萨斯,也应该需要数年时间才能掌握。
Что-то в этих манагорнах беспокоит меня, <имя>. Технология наару чрезвычайно развита, Келю потребовались бы годы только для того, чтобы начать постигать ее.
这看起来像是传统威勒尔背景中的一个∗巨大进步∗,要更加∗先进∗一些。遥遥领先。
Похоже, это ∗грандиозное усовершенствование∗ классической системы «Виррал». Намного более ∗проработанное∗. Ушедшее на много световых лет вперед.
她在班上总是遥遥领先。
She was always well ahead of the rest of the class.
有一个队已经遥遥领先。
One team has already built up a commanding lead.
众神已经隐藏在你的觉醒者同伴体内了。他们想替代我们。联合起来,就能更加强大,无可阻挡。但是我们已经遥遥领先于他们了...而且我知道我们接下来要去哪儿。
Боги попрятались в твоих собратьев-пробужденных. Они пытаются стать такими же, как мы. Объединиться и стать сильнее. Но мы ушли далеко вперед... и я знаю, куда нам нужно теперь.
пословный:
遥遥 | 遥领 | 领先 | |
1) далеко-далеко; очень далёкий, отдалённый; вдаль; издалека
2) бесконечный, продолжительный, очень долгий
|
вести; идти впереди, лидировать; спорт вести (в счете) ; ведущий, передовой
|