那也要我不杀你
_
Если я оставлю тебя в живых
примеры:
那也要我不杀你才行。
Если я оставлю тебя в живых.
请不要那么做。我真的不想杀你。
Прошу, не делай этого. Я совсем не хочу убивать тебя.
我听说维罗娜拉要你去杀死赫洛德。那你不如顺便也处理掉他们的精锐部队如何?我会好好奖赏你的。
Я слышал, Джозеф Безумный хочет, чтобы ты <убил/убила> Ирода. Может быть, заодно прикончишь и его лучших солдат? Я тебе хорошо заплачу.
你也要追杀我?
Ты тоже охотишься за мной?
你不能把我踢出去。你想要我闪人,那你得要先杀了我。
Ты меня отсюда не выгонишь. Хочешь, чтоб я ушел - придется меня убить.
我不要钱,也不是想要提升杀手的名声。
Я делаю это не ради золота и не жажду славы.
你可以用你那空洞的口号为年轻精灵洗脑,但那不会影响我的,也不会影响你所谋杀的人…
Яевинн, ты своими дурацкими лозунгами можешь промывать мозги молодым эльфам, на меня это не производит впечатления. На тех безоружных, которых ты убил, тоже не произвело, не правда ли?
只有个小问题,鹿首精早已标记了你们之中的某个人。只要那个人还活在他的势力范围内,即使我杀了精怪,他也不会彻底死去,迟早还是会重生。
Есть одна загвоздка. Леший выбрал одного из вас. Покуда этот человек живет в этих краях, монстра нельзя убить навсегда. Он рано или поздно возродится.
要我说实话?你杀死恶兽让我一点也不高兴!现在没人会追求品德了!
Честно? Жалко, что ты эту Бестию убил. Теперь-то про обычаи вообще все забудут!
你杀我的头, 我也不去了
хоть отруби мне голову - я всё равно не пойду
我宁愿拥有你的一切,也不要我的那一切。
Я бы предпочел то, что есть у вас, а не у меня.
圣钟就在城里。我们只想要那个神器,并不打算引发骚乱。我要你设法潜入城中,而且绝不能被抓住。也就是说,你不能用坐骑,也不能飞行,更不能一路杀进去。
Божественный колокол где-то в городе. Мы не хотим устраивать переполох, нам нужен только артефакт. Тебе придется найти способ незаметно проникнуть в город. Это значит – никаких полетов, никаких бешеных скачек и стычек.
他们说贝连迦尔杀巨鱼的时候就有害怕。可是你不一样!我也要当狩魔猎人!
Неправда! Вон Беренгар у нас трус,я слышал, как в деревне говорили, что он боится убить какую-то огромную рыбу. Так в деревне говорят. А ты - нет! Я хочу стать ведьмаком!
不要杀人。我要雇的不是黑暗兄弟会。如果你被抓,那可跟我没关系。
Только не убивай. Я тут не Темное Братство нанимаю. И если тебя поймают, я тут ни при чем.
你也一样,是吧?我宁愿马上站起来奋勇厮杀也不要在这种地方摸爬滚打。
Ты тоже, да? Лучше уж в бой, чем бродить по таким местам.
反正你也不需要那个!
Все равно толку было маловато!
我宁愿拥有自己的这一些,也不要你的那一切。
Я бы предпочел то, что есть у меня, а не у вас.
啐。那你就走吧。反正我也不需要你口袋那点小钱。
Ха. Тогда гуляй. Не нужны мне твои жалкие гроши.
我会叫几个帮派的家伙在那和你碰头,你要确实让他们知道不要杀居民。
Я отправлю с тобой отряд. Напомню им, чтобы они не убивали поселенцев.
我不需要你也可以完成那些事,别的地方也会需要我。
Но для этого я не обязан путешествовать с тобой. Я могу приносить пользу где угодно.
пословный:
那 | 也 | 要 | 我 |
2) тогда, в таком случае |
2) в будущем, будет, собираться 3) важный, главный |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
不杀 | 你 | ||
1) не убивать
2) см. 不杀生
|
ты, твой
|