那全是你的想像
_
Это просто ваши фантазии
примеры:
很抱歉,孩子,我不是你想像的那种人。
Прости, малыш, но ты меня с кем-то путаешь.
如果你认为我会接受像你这样的人提出的提议,那你完全是疯了。
Вы потеряли остатки разума, если думаете, что меня интересуют предложения от таких как вы.
所以懂了吗?的确到此为止了。但不是你想像的那样。
Так что конец-то конец, да только вот немного не тот, да?
对她说,要是那都让她害怕,那么她比你想像中的更天真。
Сказать, что если ее пугает такое, она еще наивнее, чем вы думали.
不要把你的英雄想像投射到我身上,普雷斯敦,我不是那个你想要我变成的人。
Не надо проецировать на меня свои героические фантазии, Престон. Если ты так считаешь дело твое, но это не так.
我倒希望像你那样想。我总是想到我们孤单无依,没人保护...虚空将至...
Жаль, что я не могу так думать. Все, что я могу себе представить, – это мы, одинокие и беззащитные... а Пустота подобралась так близко...
哈维那家伙和他“可怜的家人”?那全是鬼扯淡,他只是想骗你来而已。
Все, что тебе Харви наплел про свою семью, враки. Лишь бы тебя сюда заманить.
пословный:
那 | 全 | 是 | 你 |
2) тогда, в таком случае |
1) весь, целый; все-; обще-
2) полностью; целиком; все; всё
3) тк. в соч. сохранить в целости
|
ты, твой
|
的 | 想像 | ||