那是你的问题
_
Это уже твои проблемы
примеры:
嘿,是你来找我的。你想当缩头乌龟,那是你的问题。
Нечего было браться за дело, если ты так легко от него отказываешься.
不过那是你的问题了,不是我的。
Но это твоя проблема, а не моя.
那是你的问题。对于我来说,没有什么结束。在我的脑海里,只有2副,或者是3副画面的空间。
Это твои проблемы. Для меня ничто никогда не заканчивается. В моем мозгу помещаются две, максимум три картинки.
那是你的问题。
Твоя проблема.
该怎样做我就会去做,朗费罗。至于你的感受,那是你的问题。
Лонгфелло, я буду делать то, что считаю нужным. Твои чувства это твоя проблема.
听起来那是你的问题,不是我的。
Это твои проблемы, а не мои.
但那是你的问题了。我要永远离开这个镇上了。
Но это твоя проблема. Я ухожу навсегда.
但那是你的问题了。我要永远离开这个镇上了。我离开这里,对保罗来说也容易些。
Но это твоя проблема. Я ухожу навсегда. Теперь жизнь Пола станет проще.
很好。你知道吗,我也根本不想知道。你想害自己被杀,那是你的问题。
Ладно. Знаешь, можешь даже ничего не объяснять. Если жить надоело, то дело твое.
那是你自己的问题。
Ты должен сам решить, как жить дальше.
那么你的主要问题是亡灵?
Значит, главная проблема - нежить?
你说得对,那是我的问题。
Твоя правда. Это мое дело.
你那是什么表情?有什么问题吗?
Почему у тебя такой вид? Что-то случилось?
正是那个问题
тот же вопрос
没错。只剩下一个问题 - 那就是你。
Точно. Оставалась только одна проблема - ты.
问题是要怎么让他们到那里。还有你。
Проблема в том, как их туда доставить. Ну и вас тоже, конечно.
我觉得你的问题不只是那些土匪吧…
Разбойники - не единственная твоя проблема...
仔细想想,不是你感兴趣的那种问题。
Если подумать, это не те проблемы, что вам интересны.
只有一个人能回答这个问题,那就是你。
Only one person can answer the question namely you.
告诉他那不是问题,因为你独自旅行。
Сказать ему, что это не проблема. Вы все равно путешествуете в одиночку.
那是你个人的问题。还有什么需要效劳的?
Ну, это дело твое. Что-нибудь еще?
你提及的那些问题是这一制度本身存在的。
The problems you mention are inherent in the system.
那这下就有问题了。所以,是你杀了它们?
Тогда у нас проблема. Ну что, это твоих рук дело?
那是个伦理问题。
That is an ethical problem.
那应该不是问题。
С этим проблем не будет.
那就是你的问题啰。所以我才付你这么多钱啊。
Но это же будет твоя проблема, правда? За это я и плачу такие деньги.
所以这是你的问题,不是我的。那你打算怎么解决?
А, значит, это не моя проблема, а твоя. И как ты собираешься все исправлять?
如果不是那么重要的话,你不介意我问你几个问题吧?
Ну что ж, если это не так важно, полагаю, у тебя найдется время ответить на пару вопросов.
我想那要看问题是什么。
Все зависит от того, что это за проблема.
如果这是你解决问题的方法,那我们的确应该拆伙。
Раз ты собираешься решать свои проблемы именно так и никак иначе наверное, и правда стоит.
那么,你现在要回答我的问题了吗?你是从匕港镇来的?
Так что, вы ответите на мои вопросы? Вы пришли из Фар-Харбора?
那是一个大家忧虑的问题。
That is a matter of general anxiety.
那你把问题解决了再来。
Тогда приходи, как все увяжешь.
若是你能帮助我们解决这个问题,那可就真是太好了。
Я была бы весьма тебе благодарна, если бы нам в этом <помог/помогла>.
这么说吧,那是理想的问题 - 我拥护与你相同的理念。
Допустим... мне близки ваши идеалы.
你是个警官,哈里。如果你不想问问题的话,那才∗不正常∗呢。
Ты коп, Гарри. Не хотеть задавать вопросы для тебя ∗неестественно∗.
没问题!我的意思是……只要不是帮你杀人就好。那是我的底线。
Конечно! То есть... пока ты не просишь меня никого убивать. На это я точно не пойду.
那你是想去找他,还是想用更多的问题来纠缠老提图斯?
Ну так чего, сбегаешь за ним или продолжишь мучить старика Тита вопросами?
那些丑八怪已经不是问题了。
Эти уроды уже отправились в мир иной.
更多掠夺者吗?那不是问题。
Опять рейдеры. Никаких проблем.
那你就得死。还有问题吗?
Тогда ты умрешь.
我不喜欢你那未婚夫,这是题外话--问题在于你意下如何。
The fact that I don't like your fiance is neither here nor there what matters is what you feel.
那是因为他不想提起关于你∗姓名首字母∗的糊涂问题。
Это потому что он не хочет вдаваться в сомнительные подробности насчет твоих ∗инициалов∗.
嗯,你是还想去邀请其他人吗?那再等一会也没问题。
А, ты хочешь ещё пригласить других? Хорошо, подождём ещё немного.
我觉得你在说谎,问题是你为什么要说谎?是要保护那只怪物?还是…
Мне кажется, ты лжешь. Только зачем? Ты хочешь защитить это чудовище, или, может быть...
如果你是来寻找生命伟大问题的答案,那赫伯基也有。
Если ты жаждешь узнать ответы на величайшие вопросы жизни, хабология даст тебе эти ответы.
问题是那边有可怕的怪兽栖息。
Вот только там располагается логово каких-то кровожадных тварей.
那些狂尸鬼再也不会是问题了。
Эти гули вас больше не потревожат.
既然你如此了解,那你肯定已经用热能流把问题解决了吧,是吗?
И раз уж твои познания так велики, я полагаю, для тебя не составляет проблемы термическое смещение, верно?
那么,你需要证明是吗?你对博物馆的贡献很大,这不是问题。
Так вам, значит, нужно доказательство. Разумеется, вы принесли музею столь ценный дар, что я почту за честь написать для вас свидетельство.
我愿意跟你赌我的左手,就是那些鼹鼠造成这里那么多问题的。
Даю левую руку на отсечение, что во всех наших проблемах виноваты кротокрысы.
不只是赢而已,那是打败谁的问题。
Дело не в победе, а в том, у кого я выиграла.
пословный:
那是 | 你 | 的 | 问题 |
1) конечно, само собой
2) ну, конечно!, верно!, а то!
|
ты, твой
|
1) вопрос, проблема
2) задача, тема
3) затруднение, сомнение; загвоздка
|