酒酿
jiǔniàng
1) шанхайск. диал. перебродившая рисовая каша
2) камджу (кореское рисовое вино неполного брожения)
каша из перебродившего риса
jiǔniàng
江米酒。jiǔ niàng
多指糯米蒸熟后,加入酒麴,置于密闭的容器内,发酵而成的食品。
如:「酒酿汤圆」。
jiǔ niàng
sweet fermented rice
glutinous rice wine
jiǔniàng
fermented glutinous rice带糟的甜米酒。
частотность: #44732
в русских словах:
винзавод
葡萄酒酿造厂, 酿酒厂
винодел
〔名词〕 栽培葡萄兼葡萄酒酿造者, 〔阳〕酿造葡萄酒的人; 葡萄酒酿造师.
виноделие
酿酒[业] niàngjiǔ[yè], 酿造葡萄酒 niàngzào pútaojiǔ, 葡萄酒酿制 pútaojiǔ niàngzhì, 葡萄酒酿造 pútaojiǔ niàngzào
винодельня
葡萄酒酿造作坊, 葡萄酒厂
винодение
葡萄酒酿造{业}
выстаиваться
вино выстоялось - 酒酿熟了
медовар
〔阳〕蜜酒酿造者.
медоварение
〔中〕蜜酒酿造.
пивовар
啤酒酿造工人 píjiǔ niàngzào gōngrén
синонимы:
примеры:
酒酿熟了
вино выстоялось
酒酿好了。
Вино созрело.
Государственное учреждение и Всероссийский научно- исследовательский институт пивоваренной, безалкогольной и винодельческой промышленности" 国家机构"全俄啤酒酿造, 无酒精和葡萄酒酿造工业科学研究所"
ГУ ВНИИ ПБ и ВП
"Пивоваренный завод Хадыженский" 封闭式股份公司"哈德任斯克啤酒酿造厂"
ХПЗ ЗАО
(1). Всесоюзный научно-исследовательский институт пивобезалкогольной и винодельческой промышленности ( 1961-1986, ранее:ЦНИЛПП и ВНИИПП;позже:ВНИИ напитков и минеральных вод) 全苏无酒精啤酒和啤酒酿造工业科学研究所(前:中央啤酒酿造和无酒精饮料工业科学研究实验室和全苏啤酒酿造工业科学研究所;后:全苏饮料和矿泉水科学研究所)
(2
(2
вНИИ ПБ и ВП
风暴烈酒酿造厂奖励任务
Хмелеварня Буйных Портеров (награда)
戈多克烈酒酿造师
Главный пивовар из клана Гордок
飞往风暴烈酒酿酒厂
Полет к Хмелеварне Буйных Портеров
风暴烈酒酿造厂挑战者
Испытания в хмелеварне Буйных Портеров
如果你感兴趣的话就去找拉格纳谈谈吧,他在丹莫罗,卡拉诺斯的雷酒酿制厂里。
Если тебе интересно, переговори с ним. Он сейчас в своей "Громоварке" в Караносе. Это в Дун Мороге.
是啊,我找到了风暴烈酒酿造厂……虽然我并没有得到想像中的热情款待。
Да, я нашел хмелеварню Буйных Портеров... хотя там меня ждал далеко не теплый прием.
我想你接下来应该制造属于你自己的汤面餐车,然后前往风暴烈酒酿造厂收集几捧酒回来。
Думаю, тебе придется сделать себе собственную тележку с супом с лапшой, а затем отправиться на хмелеварню Буйных Портеров, чтобы позаимствовать немного разлитого хмеля.
申请人员需要对蜜酒酿制和蜂蜜抱有热情,并且拥有无限的创新能力。最好有服役经验,但不是强制要求。
Кандидат должен быть заядлым любителем меда и смелых инноваций. Военный опыт приветствуется, но необязателен.
纯正酒酿圆子,三碗包您不舍出港!
После трёх чашек рисового вина вам не захочется покидать порт!
所以这次,我给你点了一碗酒酿圆子。
Я уже заказал для вас клёцки в рисовом вине.
关于制作方法,我建议您去找来《啤酒酿制漫谈》和《蒸馏技术泛论》这两本书看看。
Если хочешь узнать больше о процессе приготовления спиртных напитков, то рекомендую тебе ознакомиться с трактатами «О пивоварении» и «Технология винокурения».
可是…您做的酒酿圆子太淡了…客人都抱怨说像白水丸子…
Но... Ваши рисовые шарики в рисовом вине были слишком пресными... Посетители жаловались, что это было больше похоже на рисовые шарики в воде...
其实以前那里是个没有名字的酒肆,特色小吃是酒酿圆子,不但圆子又糯又软,而且汤汁里的酒味儿也浓…
Когда-то это был безымянный кабак, они ещё фирменную закуску подавали - рисовые шарики в вине. Из клейкого риса они лепили шарики, и заливали их ядрёным пойлом...
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск