酷寒
kùhán
очень холодный, морозный; стужа, жестокий мороз
Жгучий холод
адский холод; трескучий мороз; суровый мороз; лютый мороз; жестокий холод; суровый холод; крещенские морозы; ощутительный холод
kùhán
[bitter cold] 指天气极冷
酷寒的冬季
kù hán
极度的寒冷。
如:「在这酷寒的天气中,他仍须外出工作。」
kù hán
bitter cold; severely coldkùhán
bitter cold非常寒冷。
частотность: #58715
в русских словах:
крещенский
〔形〕крещение②解的形容词. 〈〉 Крещенские морозы (或 холода)隆冬; 酷寒(指一月下半月最冷的时节).
мороз
1) (сильный холод) 严寒 yánhán, 寒气 hánqì, 寒冷 hánlěng, 冰冷 bīnglěng, 酷寒 kùhán
собачий холод
разг. 酷寒
стужа
严寒 yánhán, 酷寒 kùhán; (холодная погода) 严寒天气 yánhán tiānqì
трескучий мороз
酷寒; 严寒; 非常厉害的寒冷
синонимы:
примеры:
昨天是个酷寒天气
вчера был трескучий мороз
酷寒(指一月下半月最冷的时节)
Крещенский мороз; Крещенские морозы
隆冬, 酷寒(指一月下半月最冷的时节)
Крещенские морозы
她的椎心哭号在巷道檐间回荡,令闻者因之酷寒彻骨。
Ее жуткие завывания отдаются эхом в узких проходах и под скатами крыш, и у несчастных, которым довелось их услышать, кровь стынет в жилах.
即便在这片严酷寒冷的土地上,也愿太阳为你带来温暖。
Пусть солнце греет тебя даже в этой ледяной земле.
人类唯有透过大规模的南迁才可以从酷寒下存活。
Хлад придет с севера. Человечество сможет пережить охлаждение только при массовом исходе на юг. Представь: все народы в едином походе.
在遥远北方的塔尔加,冬季可以由九月延续到五月,极为酷寒。因此也是这陷阱得名的由来,它会冻僵附近的生物,使牠们行动缓慢,有如在深雪中行动。
Эта ловушка замедляет движение всех существ в радиусе взрыва: жертвы, попавшие под ее воздействие, как будто бы бредут по сугробам, промерзнув до мозга костей. Особенно хороша эта ловушка против членистоногих, это свойство и дало ей такое название.
奎特家族的儿女们!现在冬天一年比一年酷寒,融雪、融冰越来越晚、花开得越来越晚、小羊也生得越来越晚。特此警告大家──要及早储备食物、做好晒干和烟熏的工作,否则很难撑过下一个冬天。
Сыновья и дочери клана ан Крайт! С каждым годом зимы все суровей. Снега тают позже, позже ломается лед, позже зацветают крокусы и позже появляются ягнята у овец. Потому уже с весны запасайте еду, сушите и солите, чтобы пережить следующую зиму.