重要人物
zhòngyào rénwù
важная фигура; важное лицо; VIP
большой барин; значительный человек; важный персона; важная персона
zhòngyào rénwù
[important figure; prominent personage; VIP; very important person] 拥有极大影响或威望的人物; 尤指拥有特权的高级官员
我祖父招待当地一位重要人物的一次精致的午餐会
an important personage; VIP
important figure; prominent personage; very important person; VIP
zhòngyào rénwù
important/great figure, VIPв русских словах:
важный
важная персона, важное лицо - 要人; 重要人物
примеры:
要人; 重要人物
важная персона, важное лицо
弗拉斯·希亚比的香烟声名远扬,连库尔提拉斯的人都知道。每个拜访过斯坦索姆的重要人物都享用过它。泰瑞纳斯国王、光明使者乌瑟尔、大领主弗丁……没错,他们都喜欢希亚比的特选。
Даже в самом Кул-Тирасе люди нахваливают элитный табак легендарного Фраса Сиаби. Все важные гости Стратхольма непременно угощались им. Король Теренас, Утер Светоносный, верховный лорд Фордринг... да, все они были в восторге от особого табака Сиаби.
可以的话,试着找到里面的重要人物并取得他们的胸甲……减轻他们的负担。
Отыщи-ка там кого-нибудь рангом повыше простого солдата и сними с него нагрудник.
他一定是个重要人物。
Он, видимо, был важной персоной.
歌尔朵?要是我没搞错,她开了一家锯木厂,在街坊邻里中也算是个重要人物。不是会异想天开散布谣言的人……
Гердур? Она же держит лесопилку, если не ошибаюсь. Хорошая женщина. Она врать просто так не будет...
倒不尽然。参与者若不是天霜重要人物,那就只须提供廉价麦芽酒和干硬面包。
Конечно, нет. Нельзя же пригласить влиятельнейших дам и господ Скайрима и потчевать их дешевым элем и сухарями.
我知道,你是个重要人物。待会我去找你。
Понимаю, ты - важная птица. Ну, я еще загляну к тебе.
这是上古议会的护符。是皇帝特别为每一位重要人物订制的。值不少钱,是不能随便遗失的。
Это амулет императорского Совета Старейшин. У каждого члена совета есть такой. Стоит целое состояние. И с ним никогда не расстаются без серьезного повода.
领主视你为领地中的重要人物。一个英雄。
Ярл признал, что ты имеешь особую ценность для этого владения. Ты герой.
当然不是这样。要是一个没有天际重要人物参加的宴会,就只会供应廉价麦芽酒和硬面包了。
Конечно, нет. Нельзя же пригласить влиятельнейших дам и господ Скайрима и потчевать их дешевым элем и сухарями.
这是皇帝的长老会的一枚护符。是特别为每一位重要人物打造的。值不少钱,最好不要易轻易丢弃。
Это амулет императорского Совета Старейшин. У каждого члена совета есть такой. Стоит целое состояние. И с ним никогда не расстаются без серьезного повода.
从不可考的时代以来,弗坚的的符文大师对当地的矮人社群一直是个重要人物。现在担任这职务的是在数年前继承其师巴尔提摩的矮人托瑞克。托瑞克在经营工房上的表现无懈可击,因而赢得了他的尊敬并如亲人般信任他。除了提供最高品质的服务之外,他也和任何胸怀大志的艺术家一样,寻找让自己的技艺与能力趋於完美的方法。
Среди краснолюдов Вергена важной персоной всегда был кузнец рун. Во дни, о которых я веду рассказ, обязанности кузнеца выполнял Торак, который несколько лет назад принял дело своего учителя, мастера Балтимора. Мастерская у Торака была образцовой, и это снискало ему уважение и признание сограждан. Он предоставлял услуги высшего качества, и, как каждый амбициозный ремесленник, искал способ улучшить свое мастерство и умения.
一些重要人物都会在高峰会上缺席。
На совете не видно некоторых важных людей Севера.
喔,好吧!他们要我负责检查军营和顶峰区,没人希望会有哪颗巨石松脱後砸到什么重要人物。
Ну ладно, ладно. Я осмотрел офицерские палатки и место встречи. Никто не хочет, чтобы какую-нибудь важную персону зашибло снарядом из катапульты.
结果,一起站夜哨的是杰洛特跟卓尔坦的老友,亚尔潘‧齐格林与弗坚镇长的侄子史卡伦.勃登。狩魔猎人得知萨琪亚正在与重要人物进行商议,无法和她谈话。不过杰洛特可以不用和屠龙者交一语就取得褐旗营的军旗与科德温将军的配剑。不过目前还无法弄到亚鸿的长枪头,因为那是伊欧菲斯的所有物,不过狩魔猎人猜想它应该已经转手到别人手中。卓尔坦承诺会亲自取回配剑,并同意和杰洛特在通往弗坚的秘密地下通道碰面。杰洛特可以立刻前往那里等着矮人,或是上路寻找其他物品。
В ночном карауле стояли старый приятель Геральта и Золтана Ярпен Зигрин, а с ним Скален Бурдон, племянник вергенского старосты. Ведьмак узнал, что Саския как раз в этот момент совещается с важными лицами, и поговорить с ней не выйдет. Впрочем, Геральт мог бы получить наконечник копья, знамя Бурой Хоругви и меч полководца, не обменявшись с Убийцей Дракона ни единым словом. Наконечник копья Ягона был пока что недосягаем: им владел Иорвет. Однако Геральт понадеялся, что получит этот артефакт так или иначе. Золтан вызвался в одиночку раздобыть меч и пообещал, что будет ждать Геральта в тайном подземном ходе под Вергеном. Геральт мог отправиться в условленное место и подождать краснолюда там или направиться на поиски остальных предметов.
帝国式的八字胡、丰满的脸颊…一看就知道是个重要人物。
Пышные усы, пухлые щеки... Кто-то важный.
找到一封给曼吉的信,是来自某个重要人物,我猜是一个间谍。
Я нашел письмо для Менге. От какой-то шишки... Видимо, шпиона.
干得好,丹德里恩最喜欢当重要人物。
Отличный ход. Лютик любит быть незаменимым.
他色诱了哪位重要人物的老婆,然后躲起来了吗?还是他写了一副对联嘲讽永恒之火的祭司?
Увел чью-то жену, и теперь должен скрываться? Сочинил обидные куплеты про жрецов Вечного Огня?
保罗是镇上的一位重要人物。
Paul is a considerable person in his town.
如果你当初学习努力的话,你或许已经成了重要人物了。
If you had studied harder, you might have become someone.
打听其他净源导师囚犯,问她是不是重要人物?
Спросить о другом пленном магистре – она из верхушки ордена?
那么,除非他们是在找某个比他们自己还要重要的人,不然某位“重要人物”是不会亲自驾临浮木镇的。所以依我猜测,你就是专程为救我而来的。快点。
Зачем важная персона может отправиться в Дрифтвуд? Разве что в поисках кого-то еще важнее себя. Из этого я предполагаю, что ты здесь ради меня и поможешь мне освободиться. Сейчас же.
经历过逃亡之后,任何正常的生物都会停下休息,但你的眼袋告诉我你好久没休息了。为什么?一定有人在追你。所以——~咳咳~所以,你一定是个重要人物。
После побега любое здравомыслящее создание отдохнуло бы, но не ты, судя по мешкам под глазами. Почему? Видимо, за тобой гнались. А значит... ~кхе-кхе~ ты важная персона.
没有哪个重要人物能在孤立无援的情况下越狱,而阻挠探求者的秘源术士不可能得到援助。既然他们觉得你值得一救,因此我猜你是觉醒者。
Если ты важная персона, без посторонней помощи ты из тюрьмы не сбежишь. А колдунов освобождают только искатели. Раз они решили, что ты того стоишь, значит, я полагаю, ты пробужденный.
维达斯已死。他似乎是一名重要人物,不过现在我们还不太清楚到底是怎么回事。
Вердас мертв. Похоже, что он был почему-то важен, но пока нам не очень понятно, почему именно.
艾伦总爱惹麻烦,还觉得自己是什么重要人物。
Аллен всегда был смутьяном. Он любит чувствовать себя большим человеком.
您想追踪哪几个重要人物,监管人?
За какой из важных персон вы хотите следить?
谁是101号避难所毋庸置疑的最重要人物?是谁在荒凉的原子废土上庇护我们,赐予我们包括生命在内的一切?
Кто, без сомнения, важный человек в Убежище 101? Кто защищает нас от суровой атомной Пустоши? Кому мы обязаны всем, что имеем, даже нашими жизнями?
接获指令:护送重要人物。
Получено назначение: сопроводить важную персону.
好啊,继续假装你是什么重要人物吧。
Ладно. Можешь и дальше делать вид, что ты не пустое место.
我是个重要人物,你最好别浪费我的时间。
Я важный человек. Вам же лучше, если вы не будете зря тратить мое время.
护送完成。祝您有美好的一天,重要人物的名字。很高兴为您服务。
Сопровождение завершено. Всего хорошего, Имя Важной Персоны. Приятно было вас обслуживать.
пословный:
重要 | 要人 | 人物 | |
1) важный, серьёзный; значительный; существенный; основной
2) видный, ответственный (о работнике)
|
1) человек; люди; лицо; личность; фигура; персона, особа; деятель
2) действующее лицо; персонаж (книги, пьесы)
3) жанровая живопись
4) люди и вещи
|