野心不死
_
cling to one’s ambitious designs; one’s personal ambitions unsatisfied; still burning with wild ambitions
не лишать устремления
yě xīn bù sǐ
cling to one's ambitious designs; one's personal ambitions unsatisfied; still burning with wild ambitionsyěxīnbùsǐ
cling to one's ambitionsпримеры:
还不死心
refuse to give up hope
你还不死心吗?
Are you still unwilling to give up?
他对这事(儿)还不心死。
He hasn’t given up yet on this matter.
敌人失败了,还不死心。
The enemy is not reconciled to his defeat.
пословный:
野心 | 不死 | ||
1) притязания, претензии, амбиции, честолюбие
2) коварный (злой) умысел; хитрый замысел; коварство; коварный; злонамеренный
3) дикий (необузданный, звериный, хищный) [нрав]; распущенный 4) устар. влечение к деревенской (провинциальной) жизни, склонность к сельскому (скромному) образу жизни
|
1) не умирать; бессмертие
2) будд. нирвана
|