金石之策
_
形容如同金、石一般经久而稳定的策略。
【释义】形容如同金、石一般经久而稳定的策略。
【出处】《后汉书·冯衍传》:“故信庸庸之论,破金石之策。”
примеры:
盛开于磐陀巨岩的金石之花。花瓣随风轻摇,似有生机。
Цветок, рождённый из минералов и камней в скальных трещинах. То, как его лепестки танцуют на ветру, заставляет его казаться живым.
他们两人虽是金石之交, 但在日常生活中却从不互 相请客送礼、互相吹捧, 真是君子之交淡如水。
Несмотря на то, что они водили нерушимую дружбу, в повседневной жизни они никогда не восхваляли друг друга и не одаривали подарками. Действительно дружба благородных людей, проста как вода.
пословный:
金石 | 之 | 策 | |
1) металлы и минералы
2) бронза и камень; ритуальные сосуды и каменные стелы (как материал для надписей)
3) твёрдый, прочный, незыблемый
4) золото и драгоценные камни; дорогой; высокий, благородный 5) колокол и музыкальный камень
6) перен. музыка; музыкальный
7) * гонги (сигнал к отступлению) и барабаны (сигнал к наступлению); оружие
|
1) замысел; план; выход (из положения); тактический приём
2) тк. в соч. планировать; замышлять
3) тк. в соч. подстёгивать, подгонять
|