金科
jīnkē
1) законы, приказы; порядки
2) обр. классический пример
3) Гинько (фамилия)
jīn kē
1) 法令、律例。
南齐书.卷三.武帝本纪.赞曰:「威承景历,肃御金科。」
旧唐书.卷三十.音乐志三:「化光玉镜,讼息金科。」
2) 比喻为良好的典范。
南朝梁.刘勰.文心雕龙.徵圣:「乃含章之玉牒,秉文之金科矣。」
唐.陈子良.平城县正陈子干诔:「爰参选部,乃任平城,金科是执,玉律逾明。」
1) 法律;法令。
2) 引申为规则。
в русских словах:
заповедь
2) перен. 金科玉律
примеры:
(Научно-техническое общество чёрной металлургии) 黑色治金科学技术协会
НТО ЧМ
(Научно-техническое общество цветной металлургии) 有色治金科学技术协会
НТО ЦМ
国立冶金出版社(国立黑色与有色冶金科技书籍出版社)
Металлургиздат Государственное научно-техническое издательство литературы по черной и цветной металлургии
[直义] 自己的手是主宰.
[释义] 爱怎么搞就怎么搞; 为所欲为.
[用法] 论及完全按自己的意愿办事(取,舍,赋予等, 想怎么做就怎么做)的人时说.
[例句] В барской усадьбе не действовала заповедь «да убоится мужа». Жена во всём была своя рука владыка. 在老爷的庄园里, 并没按照"贤妻应怕夫"的金科玉律行事. 这位夫人在一切活动中都是一家之主.
[释义] 爱怎么搞就怎么搞; 为所欲为.
[用法] 论及完全按自己的意愿办事(取,舍,赋予等, 想怎么做就怎么做)的人时说.
[例句] В барской усадьбе не действовала заповедь «да убоится мужа». Жена во всём была своя рука владыка. 在老爷的庄园里, 并没按照"贤妻应怕夫"的金科玉律行事. 这位夫人在一切活动中都是一家之主.
своя рука владыка
金科斯的精灵侦测光线
Луч Джинкса, позволяющий обнаружить эльфов
给。把剩下的交给金科斯,他把我们的新厂房建在了西边。
Вот, отнеси эти остатки Джинксу. Он строит новый склад к западу отсюда.
黑暗兄弟会曾经一度以被称为五大诫的规则为金科玉律,但它们已被遗弃很久了。
Когда-то Темное Братство было связано набором правил, которые назывались Пятью догматами, или Пятью заповедями, но они уже давно забыты.
黑暗兄弟会曾经一度以被称为五大戒律的规则为金科玉律,但它们已被遗弃很久了。
Когда-то Темное Братство было связано набором правил, которые назывались Пятью догматами, или Пятью заповедями, но они уже давно забыты.
我做梦都没想到世上最好的秘源猎人竟然鼓励偷盗!要知道,你的决断可是金科玉律。
Кто бы мог подумать, что лучший искатель Источника в стране будет поощрять воровство! Ведь твои решения - это золотой стандарт, знаешь ли.