金科玉律
jīnkē yùlǜ
золотые разделы и яшмовые параграфы (обр. незыблемый закон, золотое правило)
ссылки с:
玉律金科правила и регламент, которые не полагается нарушать; авторитет закона; незыблемые законы; золотые правила и нефритовый регламент
jīn kē yù lǜ
比喻不能变更的信条或法律条文。jīnkē-yùlǜ
[golden rule and precious precept; laws and regulations] 不可改变的神圣法令、 条款
大约天下愚人居多, 愚人不能看深奥的书, 见了一部小说, 就是金科玉律。 --《二十年目睹之怪现状》
jīn kē yù lǜ
golden rule
key principle
jīn kē yù lǜ
golden laws and precious rules; golden rule and precious precept; infallible law; laws and regulations; One's words are virgin gold and solid rock.jīnkēyùlǜ
golden rule; immutable precept谓不可变更的法令或规则。后多比喻不可变更的信条。
частотность: #50958
в русских словах:
заповедь
2) перен. 金科玉律
синонимы:
примеры:
[直义] 自己的手是主宰.
[释义] 爱怎么搞就怎么搞; 为所欲为.
[用法] 论及完全按自己的意愿办事(取,舍,赋予等, 想怎么做就怎么做)的人时说.
[例句] В барской усадьбе не действовала заповедь «да убоится мужа». Жена во всём была своя рука владыка. 在老爷的庄园里, 并没按照"贤妻应怕夫"的金科玉律行事. 这位夫人在一切活动中都是一家之主.
[释义] 爱怎么搞就怎么搞; 为所欲为.
[用法] 论及完全按自己的意愿办事(取,舍,赋予等, 想怎么做就怎么做)的人时说.
[例句] В барской усадьбе не действовала заповедь «да убоится мужа». Жена во всём была своя рука владыка. 在老爷的庄园里, 并没按照"贤妻应怕夫"的金科玉律行事. 这位夫人在一切活动中都是一家之主.
своя рука владыка
黑暗兄弟会曾经一度以被称为五大诫的规则为金科玉律,但它们已被遗弃很久了。
Когда-то Темное Братство было связано набором правил, которые назывались Пятью догматами, или Пятью заповедями, но они уже давно забыты.
黑暗兄弟会曾经一度以被称为五大戒律的规则为金科玉律,但它们已被遗弃很久了。
Когда-то Темное Братство было связано набором правил, которые назывались Пятью догматами, или Пятью заповедями, но они уже давно забыты.
我做梦都没想到世上最好的秘源猎人竟然鼓励偷盗!要知道,你的决断可是金科玉律。
Кто бы мог подумать, что лучший искатель Источника в стране будет поощрять воровство! Ведь твои решения - это золотой стандарт, знаешь ли.
пословный:
金科 | 玉律 | ||
1) законы, приказы; порядки
2) обр. классический пример
|