铁杵成针
tiěchǔ chéngzhēn
если шлифовать железный пест, можно [в конце концов] получить иглу (обр. в знач.: добиваться своей цели упорным трудом; терпение и труд всё перетрут)
tiě chǔ chéng zhēn
比喻只要有毅力,肯下苦功,事情就能成功。tiě chǔ chéng zhēn
see 磨杵成针[mó chǔ chéng zhēn]tiě chǔ chéng zhēn
An iron pestle can be ground down to a needle -- perseverance will prevail.; Little strokes fell great oaks.; Long, persistent practice makes perfect.tiěchǔchéngzhēn
Perseverance will prevail.синонимы:
примеры:
铁杵磨成针; 磨杵成针; 功到自然成
терпение и труд все перетрут
耐心和勤劳能克服一切;只要功夫深, 铁杵磨成针; 功到自然成; 锲而不舍, 金石可镂.
терпение терпенье и труд всё перетрут
пословный:
铁杵 | 成 | 针 | |
1) завершиться успехом; успех
2) стать; сделаться; превратиться
3) взрослый; зрелый
4) готовый
5) целый; весь
6) ладно; идёт; годится; хорошо; можно
7) десятая часть; десять процентов
|
I сущ. /счётное слово
1) иголка; игла (напр. патефонная, медицинская); булавка; шпилька; спица; игольный; игольчатый 2) стрелка (часов, приборов)
3) хвоя, игла (напр. ели); колючка, шип; жало
4) укол иглой; стежок (также счетное слово)
5) мед. укол, инъекция
6) кит. мед. иглоукалывание, акупунктура
7) контакт
II гл.
вм. 针 (колоть; делать укол)
III собств.
Чжэнь (фамилия)
|