阎王老子
_
同“阎罗”。
《西游记》第一回:“猴王道:‘今日虽不归人王法律,不惧禽兽威严,将来年老血衰,暗中有阎王老子管着。’”周立波《山乡巨变》上一:“我大崽死了,得伤寒死的。他到阎王老子那里当军长去了。”
同“阎罗”。
《西游记》第一回:“猴王道:‘今日虽不归人王法律,不惧禽兽威严,将来年老血衰,暗中有阎王老子管着。’”周立波《山乡巨变》上一:“我大崽死了,得伤寒死的。他到阎王老子那里当军长去了。”
пословный:
阎王 | 王老 | 老子 | |
1) миф. Янь-ван, владыка ада (загробного мира)
2) перен. злодей, изверг, изувер
|
I, lǎozi
1) отец
2) я (гневно или шутливо о себе)
II, lǎozǐ
1) Лао-цзы (легендарный древнекитайский философ VI–V вв. до н. э., которому приписывается авторство классического даосского философского трактата «Дао дэ цзин») 2) «Лао-цзы» (одно из названий трактата «Дао дэ цзин» по имени его автора; см. 道德经)
|