阿尔加
ā’ěrjiā
Алга (имя)
примеры:
葡萄牙、巴西和阿尔加尔维的摄政女王
Королева-регент Португалии, Бразилии и Алгарве
伊杨-阿尔加普山脉
Иянг-Аргапура
阿尔瓦雷兹型直线加速器
Alvarez accelerator
金贾·阿尔斯拉诺夫(Е. И. Пугачёв 普加乔夫的战友)
Кинзя Арсланов
别担心。阿尔凯的加护绝对可靠。
Не бойся, защита Аркея всесильна.
高加索阿尔巴尼亚(公元前1千纪末-公元10世纪外高加索东部古国)
Кавказская Албания
加尔·阿诺尼姆(William Gallacher, 1881-1965, 英国和国际共产主义运动活动家, 英国共产党主席)
Галл Аноним
(佩尔加的)阿波隆尼(Apollonius, 公元前约260-公元前约170, 古希腊数学家和天文学家)
Аполлоний Пергский
我们把尼弗迦德人赶到雅鲁加河南边了。然后呢?要把他们赶到阿尔巴南边?
Черных мы за Яругу отогнали, а что дальше? Может, дальше на юг погоним, за Альбу?
阿尔萨斯必须活着走出斯坦索姆,你一定要帮助他打败玛尔加尼斯!
Артас должен остаться в живых и победить МалГаниса!
所以阿尔瓦为了得到赫鲁加才那么做的吗?我本应该怀疑她的。
Значил, Алва пошла на это, чтобы заполучить Хроггара? И как я ее не заподозрила...
阿隆努斯会带你加入玛法里奥部署在海加尔的部队。尽可能帮助他们。
Ароний отнесет тебя на Хиджал, к Малфуриону. Помоги ему, чем сможешь.
所以阿尔瓦是为了得到赫鲁加才那么做的吗?我应该要怀疑她的。
Значил, Алва пошла на это, чтобы заполучить Хроггара? И как я ее не заподозрила...
你这提议很诱人,阿尔瓦。不过,就算赫鲁加是杀人凶手,我也不会给他戴绿帽子。
Ты меня искушаешь, Алва. Но я не подрежу другого мужика, даже убийцу вроде Хроггара.
现在改变你自己还不晚。放弃对阿尔古的信仰。然后更加深入。从失败中站起来。
еще не поздно сменить вектор. отвергнуть ал-гуля. И пойти дальше. выстроить на обломках нового себя.
你必须堂堂正地杀入乌特加德,把他干掉。我要让阿尔萨斯知道,我们来了,我们要跟他斗到底。
Ты отправишься в Утгард и убьешь его. Пусть Артас знает, что намерения наши серьезны.
将阿尔德法印改变成寒冷的冰之昆恩,可在法印击中对手时追加20%的冻结机率。
Превращает Аард в холодный Ледяной Аард. Этот Знак с вероятностью 20% может заморозить противника.
现在改变你自己还不晚。你已经放弃了对阿尔古的信仰。现在更加深入。从失败中站起来。
еще не поздно сменить вектор. ты отринул ал-гуля. теперь иди дальше. построй на обломках нового себя.
阿莎死了,但死亡斩断不了我们之间的联结。即便是现在,她的灵魂还在催我继续前往格罗姆加尔。
Аша погибла, но нашу связь не сможет разорвать даже смерть. Ее дух гонит меня в Громгар.
去跟杜加尔谈谈,然后尽快把这只箱子交给阿古斯。我们可不能让闪金镇的士兵们空手上阵!
Поговорите с Дунгаром, а затем как можно быстрее доставьте ящик Аргусу. Нельзя оставлять без оружия наших бойцов в Златоземье!
太阳井被毁后,我的人民几乎被灭族。我发誓要向阿尔萨斯和克尔苏加德复仇。但复仇需要力量,为了把握那种力量,我……
После уничтожения Солнечного Колодца и почти полного истребления моего народа я поклялся отомстить Артасу и КелТузаду. Но чтобы добиться этого, я должен был получить силу. И тогда я...
到院子里去跟格雷尔·岩锤谈一谈。他会给你一头狮鹫和一些炸弹,我希望你能去把新阿加曼德的瘟疫罐炸个粉碎!
Отправляйся во внутренний двор и поговори с Гриром Рудомолотом. Он должен был уже приготовить для тебя грифона и несколько бомб. Я хочу, чтобы ты <разнес/разнесла> в щепки резервуары с чумой в Новом Агамонде.
阿尔米拉请求我们重塑破誓之镰,根据我们已经找到的石板来看,可以在无名岛上找到破誓之镰的两个部件。我们应该对此加以留意。
Альмира попросила нас найти два обломка Избавительницы, которые, если верить добытой скрижали, можно отыскать где-то на Безымянном острове. Будем внимательно смотреть вокруг.
磨坊里的阿加曼德家族墓穴最难处理。达高尔队长使用死灵法术让阿加曼德的先祖们都变成了亡灵,准备利用他们来对付我们。
Семейная усыпальница Агамондов – самое укрепленное место на мельницах. Капитан Даргол поднял предков рода Агамондов с помощью некромантии и собирается использовать их против нас.
大审判官拉尔加和阿古斯本地的邪能间存在某种联系,这让他无法被杀死。很久以前,纳鲁把他关押在禁魔监狱。
Верховный инквизитор Раалгар каким-то образом связан со Скверной здесь, на Аргусе, и поэтому его нельзя убить. Давным-давно наару заточили его в Аркатрац.
墨索尔城的领主拜托我调查害死赫鲁加妻儿的大火。火灾之后赫鲁加迅速和阿尔瓦相爱了,城镇里许多人都认为那场大火是他做的。
По поручению ярла Морфала мне нужно разобраться с пожаром, в котором погибли жена и ребенок Хроггара. Сразу после пожара Хроггар взял Алву в сожительницы, и весь город уверен, что он подстроил все сам.
阿卡丽·影血是基尔加丹麾下的刺客,吞噬者之牙便是她的武器。刺杀阿卡丽的行动都有一样的结果……她在我们到达之前就消失无踪。
Клыками Пожирателя владеет Акаари Кровавая Тьма, одна из наемных убийц на службе Килджедена. Мы уже не раз пытались прикончить ее, но все безрезультатно – она постоянно ускользала у нас прямо из-под носа.
<看来邪教徒在夜色镇有一个行动基地。阿尔泰娅·埃伯洛克肯定加入了邪教,不过似乎整个守夜人组织都已经变节。>
<Похоже, у сектантов есть база в Темнолесье. Точно известно, что в этом замешана Алтея Чернодрев, но, может статься, безумие охватило весь Ночной дозор.>
墨索尔的领主请我调查使得赫鲁加妻儿丧生的那场大火。在那之后赫鲁加迅速和阿尔瓦成为一对爱侣。城镇里许多人都认为那场大火是他放的。
По поручению ярла Морфала мне нужно разобраться с пожаром, в котором погибли жена и ребенок Хроггара. Сразу после пожара Хроггар взял Алву в сожительницы, и весь город уверен, что он подстроил все сам.
该报告指出军团正试图释放一名被囚禁的军团审判官。他名为拉尔加,是阿古斯本地的一只恶魔。因为拥有一种独特的神秘魔法,他无法被杀死。
Из этого отчета следует, что Легион намеревается вызволить из плена инквизитора по имени Раалгар. Это демон с Аргуса, которого нельзя убить, потому что он владеет темной секретной магией.
神秘的大火吞噬了赫鲁加的妻儿。赫鲁加之后迅速和阿尔瓦成为一对,城镇里许多人都认为那场大火是他放的。领主雇我来调查此事。
Жена и ребенок Хроггара погибли в загадочном пожаре. Сразу после этого Хроггар взял Алву в сожительницы, и весь город уверен, что пожар подстроил он сам. Ярл может заплатить мне за расследование этого дела.
神秘的大火害死了赫鲁加的妻儿。火灾之后赫鲁加迅速和阿尔瓦相爱了,城镇里许多人都认为那场大火是他做的。领主雇我来调查此事。
Жена и ребенок Хроггара погибли в загадочном пожаре. Сразу после этого Хроггар взял Алву в сожительницы, и весь город уверен, что пожар подстроил он сам. Ярл может заплатить мне за расследование этого дела.
你去摧毁那些容器的时候,我正好看见一个从新阿加曼德来的药剂商人被维库人拖到哈尔格林德里面去了,就在那边。可怜的家伙。
Пока ты <уничтожал/уничтожала> резервуары, я проследил за одним из аптекарей из Нового Агамонда. Его утащили в Халгринд местные врайкулы. И поделом.
пословный:
阿 | 尔 | 加 | |
1) служит для записи звука "a" в иностранных заимствованиях, географических названиях, именах собственных и др.
2) префикс некоторых существительных в восточных диалектах; выражает ласковое или уважительное отношение
II [ē]тк. в соч.угождать; подлаживаться
|
книжн.;
ты; твой; то; тот
|
1) прибавлять; добавлять; присоединять
2) складывать; плюс
3) словообразовательный элемент; образует глагол от прилагательного со значением усиления качества
4) подвергать какому-либо действию
|
начинающиеся:
阿尔加-埃姆涅克山
阿尔加-塔斯山
阿尔加-奥卢特泰加山
阿尔加-尤里亚赫河
阿尔加-杰林涅河
阿尔加-琼格河
阿尔加-穆奥拉锡谢岛
阿尔加-肯格赖达赫河
阿尔加-霍尔戈丘马河
阿尔加亚什区
阿尔加山
阿尔加布里
阿尔加杰利河
阿尔加洛斯
阿尔加津
阿尔加津娜
阿尔加济水库
阿尔加济湖
阿尔加维
阿尔加萨拉河
阿尔加达河
阿尔加里
阿尔加锡锑系轴承合金
阿尔加马河
похожие:
阿加拉尔
阿加罗尔
阿加萨尔
阿尔本加
阿加亚尔
阿布加尔
阿兹加尔
阿加迪尔
阿尔博加
阿加尔塔拉
阿加拉瑞尔
加尔利阿瓦
阿尔塞涅加
阿加凡格尔
阿加尔科夫
阿加尔科娃
上阿加舒尔
新阿尔加希
上阿尔加达
大阿尔加希
旧阿尔加希
阿斯加尔德
阿加福多尔
阿赞加尔缎
阿兹莫加尔
阿哈加尔高原
乌尔加阿达河
阿加尔·花泉
无目的阿尔加
阿尔贝·加缪
阿尔巴加奇耶娃
阿克萨加尔斯基
合约:阿布加尔
阿尔巴加奇耶夫
乌卢格阿尔加山
阿布加尔的活力
阿布尔加济耶夫
瑟阿尔加哈亚山
追随者:阿布加尔
萨尔曼·阿加曼德
阿马加尔沙门氏菌
阿尔伯特·加内尔
阿克萨加尔斯基娅
阿尔福加斯厚帆布
阿布加尔的精致线轮
厄阿尔加尤里亚赫河
阿尔瓦罗·马加尼亚
阿内亚克奇尔加克河
深渊领主阿尔加洛斯
阿布加尔最爱的鱼饵
阿尔契德·加斯贝利
阿尔拜-尼亚尔加克河
阿加皮特·佩切尔西基
贝加尔-阿穆尔大铁路
外贝加尔-阿穆尔军区
阿尔瓦雷兹加速器共振腔
马加良伊斯-迪阿尔梅达
贝加尔—阿穆尔铁道干线
贝加尔-阿穆尔铁道干线
贝加尔-阿穆尔铁路干线
阿尔泰加里宁拖拉机制造厂
格洛丽亚·马卡帕加尔-阿罗约
阿穆尔河畔共青城加加林飞机制造厂
胡安·阿尔韦托·梅尔加·卡斯特罗