阿祖巴拉
ā zǔbālā
см. 祖巴拉
ссылается на:
祖巴拉zǔbālā
Эз-Зубара (разрушенный город в Катаре)
Эз-Зубара (разрушенный город в Катаре)
примеры:
佩德拉阿祖尔(巴西城市)(葡萄牙语 Pedra Azul)
Педра Азул
阿祖拉保佑你。
Да благословит тебя Азура.
阿祖拉诅咒你!
Прокляни тебя Азура!
以阿祖拉之名……
Именем Азуры, что?..
让阿祖拉带走你!
Азура покажет тебе!
已获得阿祖拉赐福
Добавлено благословение Азуры.
阿祖拉保佑我们。
Храни нас Азура.
阿祖拉拯救我们!
Помоги нам Азура!
阿祖拉,原谅我……
Азура, прости меня...
阿祖拉把你带回去!
Азура покажет тебе!
我将与阿祖拉沟通。
Я обращусь к Азуре.
嗯,阿祖拉的勇士?
Да, воин Азуры?
谢谢你,阿祖拉女士。
Благодарю, леди Азура.
我得到了阿祖拉之星。
У меня с собой Звезда Азуры.
以阿祖拉之名,不要!
Именем Азуры, нет!
阿祖拉之星如何运作?
Как действует Звезда Азуры?
阿祖拉照亮你的脚步。
Да осветит Азура твой путь.
很好,阿祖拉需要什么?
Хорошо. Что надобно Азуре?
阿祖拉不再给你预示了?
Значит, Азура перестала посылать тебе видения?
阿祖拉之星是我们的。我们的!
Звезда Азуры наша. Наша!
我想多了解一下阿祖拉。
Мне хотелось бы больше узнать об Азуре.
以阿祖拉之名。开打啦!
Азура! Драка!
有事吗,阿祖拉的代表?
Да, воин Азуры?
这是什么地方?谁是阿祖拉?
Что это за место? Кто такая Азура?
阿拉巴霍营地
Лагерь Арапахо
阿巴拉赫(塔巴加)
Абаллахн. Табага
希望阿祖拉的魔法保佑你。
Да убережет тебя магия Азуры.
有办法净化阿祖拉之星吗?
Есть ли способ очистить Звезду?
阿祖拉之星的效用是什么?
Как действует Звезда Азуры?
阿祖拉保佑,出什么事了?
Во имя Азуры... что происходит?
阿拉巴霍营地。
Лагерь Арапахо.
我准备好进入阿祖拉之星了。
Я хочу отправиться в Звезду.
阿祖拉保佑,发生什么事了?
Во имя Азуры... что происходит?
你准备好给我阿祖拉之星了吗?
Ты отдашь мне Звезду?
告诉阿祖拉你准备好进入星石了
Сообщить Азуре о готовности войти в Звезду
以阿祖拉之名,你到底是谁啊?
Ты еще кто, во имя Азуры?
阿祖拉没给你带来其他的谕示?
Значит, Азура перестала посылать тебе видения?
以阿祖拉之名,是那个美食家!
Клянусь Азурой... Гурман!
告诉阿祖拉你准备好进入星辰了
Сообщить Азуре о готовности войти в Звезду
在阿拉巴霍营地找到
Найдено в лагере Арапахо
(鸟克兰)阿拉巴特沙嘴
Арабатская Стрелка
阿巴拉契亚(造山)运动
аппалачский орогенез, аппалачские движения
(美国)阿巴拉契亚高原
Аппалачское плато
愿阿祖拉的智慧指引你,我的朋友。
Мудрость Азуры с тобой, мой друг.
以阿祖拉之名,您就是那位美食家!
Клянусь Азурой... Гурман!
阿祖拉?天啊,终于还是来烦我了。
Азура? Боги, старое наваждение вновь вернулось ко мне.
阿祖拉?天哪,终于还是来烦我了。
Азура? Боги, старое наваждение вновь вернулось ко мне.
愿阿祖拉、梅法拉跟波耶西亚指引你。
Да хранят тебя Азура, Мефала и Боэтия.
我不愿意和阿祖拉的信徒做生意。快点吧。
Не люблю вести дела с поклонниками Азуры. Так что давай быстрее.
被杀了?阿祖拉保佑,是谁干出这种事的?
Убийство? Во имя Азуры, кто мог это сделать?
我不喜欢和阿祖拉的信徒做生意。快点吧。
Не люблю вести дела с поклонниками Азуры. Так что давай быстрее.
斯丹达尔保佑。你找到它了,阿祖拉之星。
Стендарр милостивый! Это она. Звезда Азуры.
你要为马林的死付出代价,阿祖拉的信徒!
Ты заплатишь за смерть Мейлина, прихлебатель Азуры!
请把你的手放在祭坛上,阿祖拉想和你谈谈。
Положи руки на алтарь. Азура желает говорить с тобой.
请把你的手放在圣坛上,阿祖拉想和你谈谈。
Положи руки на алтарь. Азура желает говорить с тобой.
你准备好了给阿祖拉看看她的星星,带给她智慧了吗?
Хочешь ли ты узреть, как я явлю Азуре ее Звезду и приму ее мудрость?
你拿的是……阿祖拉之星?你怎么……怎么得到这种东西的?
Ты сражаешься... Звездой Азуры? Как... как это вообще может быть?
阿祖拉之星。一个可容纳无尽灵魂的魔族宝物。
Звезда Азуры. Даэдрический артефакт, способный пропустить сквозь себя сколь угодно много душ.
谢谢,谢谢!愿阿祖拉的预言一直引导你走向财富。
Спасибо. Спасибо! Да подарит тебе Азура великое богатство.
被杀了?看在阿祖拉份上,是谁干出这种事的?
Убийство? Во имя Азуры, кто мог это сделать?
阿祖拉在注视着你。她已经提前预知了这一切。
Азура смотрит на тебя. Она все это предвидела давным-давно.
阿祖拉之星。一个可容纳无尽灵魂的魔族神器。
Звезда Азуры. Даэдрический артефакт, способный пропустить сквозь себя сколь угодно много душ.
阿祖拉在眷顾着你。她已经提前预知了这一切。
Азура смотрит на тебя. Она все это предвидела давным-давно.
只要你准备好了,我随时可以送你去阿祖拉之星。
Я могу отправить тебя в Звезду Азуры, как только скажешь.
我正在阿祖拉——晨光的女神——圣坛朝圣的路上。很抱歉。
Я совершаю паломничество в святилище Азуры, богини Сумерек. Всего доброго.
阿祖拉之星!我就知道黄昏女王派你来没有错。
Звезда Азуры! Разумеется, Владычица Сумерек прислала тебя неспроста.
我净化了不灭的灵魂石:阿祖拉之星。现在它归我了。
Мне удалось очистить Звезду Азуры, неразрушимый камень душ. Теперь она моя, и я могу делать с ней все, что захочу.
你拿的是……阿祖拉之星?你怎么……怎么可能会有这种东西?
Ты сражаешься... Звездой Азуры? Как... как это вообще может быть?
Вали Мухаммад 纳兹尔·阿格巴拉巴迪(约1740-1830, 印度乌尔都语诗人)
Назир Акбарабади
很好,一切都会水落石出。做好你的工作,阿祖拉会奖赏你的。
Хорошо. Все откроется со временем. Играй свою роль, и Азура вознаградит тебя.
我正在阿祖拉——晨光的女神——祭坛朝圣的路上。很抱歉。
Я совершаю паломничество в святилище Азуры, богини Сумерек. Всего доброго.
也许你注定得信。如此才能更加胜任阿祖拉的勇士。
Возможно, такая вера тебе и суждена. Чтобы лучше исполнить роль воина Азуры.
把它交给我。我会请求阿祖拉把星星恢复到原来的纯净无瑕。
Дай ее мне, и я попрошу Азуру вернуть Звезде изначальную чистоту.
好的,不过得赶紧。天知道阿祖拉有没在注视着我们?
Хорошо, но поторопись. Кто знает, а вдруг Азура следит за нами?
再见,凡人。记得阿祖拉将在暮光中守护你的命运之线。
Прощай, смертное создание. И знай, что Азура хранит пути твоей судьбы в Сумерках.
阿祖拉之星!我就知道暮光女王派你去自有她的理由。
Звезда Азуры! Разумеется, Владычица Сумерек прислала тебя неспроста.
пословный:
阿 | 祖巴拉 | ||
1) служит для записи звука "a" в иностранных заимствованиях, географических названиях, именах собственных и др.
2) префикс некоторых существительных в восточных диалектах; выражает ласковое или уважительное отношение
II [ē]тк. в соч.угождать; подлаживаться
|
похожие:
祖巴拉
阿祖拉
阿拉巴斯
阿拉巴马
阿拉巴任
阿里巴拉
阿特巴拉
阿拉巴图
阿斯巴拉
阿祖拉祭坛
阿祖拉圣坛
阿祖拉赐福
阿祖拉祷文
阿祖拉之星
阿巴拉佐娃
阿斯祖巴拉
阿巴拉科夫
安拉阿巴德
巴拉茹阿玛
阿拉巴特岬
阿拉哈巴德
阿拉巴任娜
阿拉巴马州
阿拉索亚巴
卢阿拉巴省
阿巴拉契亚
阿巴拉佐夫
阿特巴拉河
阿巴拉科娃
阿拉巴马棉
阿祖拉与宝盒
阿布拉祖莫娃
阿祖拉的仆从
和阿祖拉交谈
与阿祖拉交谈
阿拉尔巴耶夫
阿拉尔巴耶娃
札拉尔阿巴德
阿拉巴马西鲱
阿拉巴利薄纱
阿巴加拉赫河
阿布拉祖莫夫
阿祖拉的意志
阿拉巴马铲鲟
阿巴拉挈紫薇
阿巴加拉赫山
阿拉巴蒂斯布
阿巴拉契亚龙
阿祖拉吼声牢房
阿祖拉之星内部
找到阿祖拉之星
拜访阿祖拉祭坛
阿祖马阴道拉钩
寻找阿祖拉之星
拜访阿祖拉圣坛
阿巴拉契亚运动
阿巴拉契亚造山
鬼械阿努巴拉克
阿巴拉契亚山脉
阿拉巴马瓶子草
沙漠阿努巴拉克
阿巴拉契亚褶皱
阿巴拉齐亚古陆
冰冻阿努巴拉克
阿巴拉契亚地块
多拉巴尔泰阿河
阿巴拉契亚龙属
阿巴拉契亚高原
祖拉姆·祖阿卡斯
阿祖拉的铭文饰品
破损的阿祖拉之星
巴德的祖阿曼伪装
阿拉巴斯特投影计
桑给巴尔阿拉伯人
蒙氏阿巴拉契亚龙
阿拉巴特狭长沙嘴
阿努巴拉克的影像
阿巴拉契亚式地形
阿巴拉契亚大地槽
被阿努巴拉克追逐
费尔南多·阿拉巴尔
桑给巴尔阿拉伯方言
阿巴拉契亚造山运动
美国阿巴拉契亚油田
钥匙专家阿拉巴斯特
阿努巴拉克的破损甲壳
巴拉加德精英始祖幼龙
阿巴拉科夫氏示波记录器
阿巴拉科夫氏多路描记器
把阿祖拉之星带给阿祖拉
阿巴迪亚-道斯-都拉道斯钻石
(可选)把阿祖拉之星带给内拉卡
阿拉伯黎巴嫩尼日尔外贸与发展银行