集体所有
jítǐ suǒyǒu
коллективная собственность
owned by the collective
частотность: #34017
в самых частых:
в русских словах:
окрестьянивание
土地和生产资料归农民所有, 改土地集体所有制为农民私人所有制, 土地农民私有化
окрестьянивать-окрестьянить
土地和生产资料归农民所有, 改土地集体所有制为农民私人所有制, 土地农民私有化
приватизировать
-рую, -руешь〔完, 未〕〈书〉使私有化, 使归个人或集体所有. ~ магазин 使商店成为私有商店. ~ земельный участок 使土地私有化.
примеры:
全民所有制企业里有集体所有制职工。
Some enterprises owned by the whole people employ workers and staff originally belonging to collective enterprises.
集体所有制
collective ownership
社会主义集体所有制
socialist ownership by the collective
全民所有制企业集体负责制
system of collective responsibility for an enterprise under ownership by the whole people
歌剧艺术集所有表演艺术--歌,乐器,舞蹈和戏剧--为一体。
Opera is a blend of all the performing arts -- songs, instrumental music, dance and drama.
[直义] 森林中并非所有的松树都是造船的材料.
[释义] 在一个集体中, 并非所有的人都具有同样的优点, 并非所有的人都同样优秀.
[比较] В семье не без урода. 丑儿家家有;
В одно перо и птица не родится. 鸟儿生来羽毛也不都是一样的.
[例句] Когда речь зашла о Гусеницыне, Григорьев махнул рукой и по старой привычке выразил свою мыс
[释义] 在一个集体中, 并非所有的人都具有同样的优点, 并非所有的人都同样优秀.
[比较] В семье не без урода. 丑儿家家有;
В одно перо и птица не родится. 鸟儿生来羽毛也不都是一样的.
[例句] Когда речь зашла о Гусеницыне, Григорьев махнул рукой и по старой привычке выразил свою мыс
не все сосны в лесу корабелные
收集所有奖杯。
Собрать все трофеи.
你干了什么好事!全能天神警告过我们…他如果不在了我们所有人都会死!快来吧,特雷波,必须通知其他人…如今只有集体祷告才能救我们。
Что ты наделал! Всебог предупреждал... Говорил, что если его не станет, всех нас смерть ждет! Пойдем, Требор, расскажем остальным... Только общая молитва нас спасет.
[直义]家家有丑儿; 丑儿家家有.
[释义]在一个集体中, 总会有人有些品质(常常是坏的)与别人不同.
[比较]Не все сосны в лесу корабельные. 森林中并非所有的松树都能造船的;
В одно перо и птица не родится. 鸟儿生来羽毛也不都是一样的.
[例句]- Да, между тамошним священством есть люди недостойные, - продолжал Чубалов. - Но ведь
[释义]在一个集体中, 总会有人有些品质(常常是坏的)与别人不同.
[比较]Не все сосны в лесу корабельные. 森林中并非所有的松树都能造船的;
В одно перо и птица не родится. 鸟儿生来羽毛也不都是一样的.
[例句]- Да, между тамошним священством есть люди недостойные, - продолжал Чубалов. - Но ведь
в семье не без урода
收集所有史凯利格牌组缺的牌
Собрать все недостающие карты из колоды Скеллиге.
个体所有
единоличная (индивидуальная) собственность
收集所有史凯利格牌组的卡牌。
Собрать все карты колоды Скеллиге.
回复所有体力。
Полностью восстанавливает запас сил.
пословный:
集体 | 所有 | ||
коллектив, группа; коллективный
|
1) [все] имеющиеся; всё, все
2) владеть, обладать; владение, обладание; имущество, собственность; то, что находится во владении
|
похожие:
个体所有
个体所有者
群体所有格
个体所有制
无体所有权
所有权客体
群体驱散所有
所有圣水收集器
所有资源采集器
劳工集体所有制
集体农庄所有制
集体财产所有人
部分集体所有制
杀死所有构造体
农民个体所有制
有盖整体集装箱
个体劳动者所有权
共有集装箱管理所
取消所有灵体召唤
集体有效剂量当量
集体有效剂量当量率
有线集体电视收视网
劳动群众集体所有制
生产资料集体所有制
劳动群众集体所有权
社会主义集体所有制
集体有效剂量当量约定
集体有效剂量当量负担
劳动群众集体所有的财产
射入宇宙空间的物体所有权
促进国有经济和集体经济发展
以公有制为主体, 多种所有制经济共同发展的格局
以社会主义公有制为主体的多种经济成分并存的所有制结构