雨消云散
_
喻消失得一干二净。
喻消失得一乾二净。
примеры:
云消(云消散)云消
размывание облаков
云消(云消散)
размывание облаков
烟消云散
рассеяться как дым
等到乌云消散
wait till the clouds roll by
刹那间消逝; 烟消云散
Точно ветром сдуло кого-что
烟消云散; 刹那间消逝
точно ветром сдуло кого-что
我的烦恼烟消云散了。
My vexation has evaporated.
一切疑虑现在都烟消云散了。
All doubts have now dissipated.
乌云消散, 露出了一片晴朗的天空
тучи растаяли, и открылось чистое небо
пословный:
雨 | 消 | 云散 | |
I yǔ сущ.
1) дождь (в кит. космогонии ассоциируется с женской силой инь, с первоэлементами Вода и Дерево; в «Ицзине» символизируется триграммой ☵ 坎) 2) поэт. друг
II yù гл.
1) идти, падать с неба; сыпаться, лить (напр. о дожде)
2) * орошать, окроплять, поливать (что-л., чем-л.)
|
I
гл. А
1) растворяться, размягчаться; рассеиваться; теряться (вдалеке); сходить на нет
2) кончаться, переводиться; приходить к концу; выходить; исчезать гл. Б
1) растворять; растоплять; размягчать; рассеивать
2) расходовать, потреблять; сбывать (товар); уничтожать; останавливать; аннулировать
3) требовать, нуждаться в, следовать
II сущ.
кит. мед. болезни мочевыделения (особенно при диабете)
|