雪人的毛发
_
Бьющееся сердце йети
примеры:
大法师整天一副无所事事的模样,想出来的计策自然很糟糕。这次我的任务是收集野兽的毛发,以此制作什么控制魔杖。我才不要出去打猎呢——尤其是雪人!
Когда маг слишком долго сидит без работы, результатом часто бывают не очень хорошо продуманные планы действий. На этот раз меня попросили собрать внутренние органы различных монстров, они нужны, чтобы влить энергию в определенные типы контрольных стержней. Но я слишком слаб, чтобы самому охотиться на чудовищ – особенно на йети!
如果我出个价,你愿意替我跑一趟吗?去西边的洞穴击败雪人,收集雪人的毛发,然后带回来给我就好啦。
Может быть, если я пообещаю тебе награду, ты согласишься заняться этим вместо меня? Все, что от тебя требуется, – это отправиться на запад к пещерам йети и убивать йети. Вырывай сердца из их груди, пока они еще бьются, и приноси их мне.
雪人毛皮衬垫护胫
Стеганые наголенники из шкуры йети
我需要一些冰蓟雪人身上的厚雪人毛皮。东南面的冰蓟岭有很多冰蓟雪人。
Мне понадобятся толстые шкуры йети с холмов Ледополоха, которые в больших количествах живут на юго-востоке, на холмах Ледополоха.
这个电影令人发毛。
От этого фильма мурашки по коже ползают
我,伟大的巴图罗,将为你做一件闻名世界、全联盟皆知的雪人毛皮披风!
Я, великий Бартоло, сделаю для тебя знаменитый во всем Альянсе, да и во всем мире, плащ из меха йети!
「宫墙今成灰, 巍塔早倾颓; 勇士尽入土, 英魂胡不归。」 ~狐诗人雪毛
"Там стояла стена. А теперь там пыль. Там высилась башня. Теперь ее нет. Там сходились воины в схватке. И пали. И лишь дух, что парил там, до сих пор не покинул тех мест". — Снежный Мех, поэт китсуне
首先,我需要那些冰蓟雪人身上的厚雪人毛皮。你能帮帮我吗?雪人一般都在这里的东南边活动。
Для начала мне понадобится толстый мех йети с холмов Ледополоха. Ты мне поможешь? Йети водятся к юго-востоку отсюда.
你找到了一张异常厚重和结实的原始雪人毛皮——比你在怒痕堡里见过的那些雪人皮还要厉害。
Тебе удалось отыскать безупречную шкуру йети, да такую толстую и прочную! Она еще прочнее, чем шкуры йети из Бешеного оврага.
我需要一些特殊的皮革来进行比较:一张结实的白色雪人毛皮,一大张恶魔皮革,还有一张你能找到的最厚实的恐角皮。
Я хочу сравнить пару-тройку редких шкур. Надыбай мне большую шкуру белого йети, шкуру здоровенного демона и еще самую толстую шкуру дикорога, вот.
一个疯子居然入侵了我的心智,想到就令人发毛。
Подумать только - какой-то безумец управлял моим разумом. Прямо в дрожь бросает.
我只好靠别的货源了。南边深痕谷的雪人毛皮基本上也很强韧。他们同样相当地凶猛,别贸然就出手,<class>。
Придется обратиться к другому источнику сырья. Шкуры йети из долины Свирепого утеса, что к югу отсюда, почти такие же прочные. Правда, сами йети намного опаснее; будь осторожнее на охоте, <класс>.
一个疯子居然入侵了我的心智,想到就觉得令人发毛。
Подумать только - какой-то безумец управлял моим разумом. Прямо в дрожь бросает.
这里安静到令人发毛。我想我们要找的应该就在深处了。保持戒备吧。
Зловещая тишина. Боюсь, нет никаких оснований надеяться, что и дальше так будет. Будь начеку.
我找到了一个更好的雪人毛皮来源,这真令人难以置信!在菲拉斯北部的怒痕堡中有另外一批雪人,它们比你遇到过的雪人可要难对付多了,如果你想要尝试更大的挑战,就去那里吧!
Я знаю, где можно добыть шкуры еще лучше этих – хотя в это и трудно поверить! На севере Фераласа – в глубине Пещеры Бешеного оврага, обитает другая стая йети. Они куда агрессивнее тех, с которыми тебе доводилось иметь дело прежде, так что если ты ищешь новых подвигов, тебя это наверняка заинтересует!
пословный:
雪人 | 的 | 毛发 | |
1) снеговик
2) снежный человек
|
волосы (на теле); волосной, волосяной
|