零配件
língpèijiàn
запасная часть, запчасти
ссылки с:
零配件儿líng pèijiàn
общ. назв. для деталей и запчастейlíng pèi jiàn
大陆地区指机械的零组件。
líng pèi jiàn
installation kitlíngpèijiàn
spare parts; spares and fittingsчастотность: #21858
в русских словах:
вспомогательные детали
辅助备件, 辅助零配件
примеры:
наименование деталей 零件名称, 配件名
наим. дет
零件的配合
parts fitting
装配整流电源的整套零件
power supply kit
压出(压配合的零件),用压力拆卸
спрессовывать (спрессовать)
配齐拖拉机全套备件; 把拖拉机的零件配齐
укомплектовать трактора запасными частями
无图零件(按装配图制造而无独立图样的零件)
входящая деталь
主要构件配置, 受力零件布置(飞行器的)
компоновка главных элементов конструкции
人类,是一堆可以随意拆卸的铅管零件的巧妙装配。
A human being is an ingenious assembly of portable plumbing.
我们很难在这座岛上找到有用的机械配件,<name>。瞧,有一大堆攻城坦克等着修理,我们却没有可用的零件。
На остров сложно доставить полезные запчасти, <имя>. Мы пытались на месте починить сломанные осадные машины, но у нас закончились необходимые детали.
пословный:
零 | 配件 | ||
I прил. /наречие
мелкий; раздробленный, разрозненный; рассеянный, разбросанный; по частям, в розницу
II числ. нуль (ноль; также в составе многозначных чисел, начиная с трёхзначных, взамен отсутствующих разрядов)
III сущ.
1) остаток, излишек; добавок, привесок
2) нуль, ничто; нулевой
3) капли [дождя]
4) жарг. боттом (позиция снизу)
IV гл.
1) капать, падать каплями (о дожде); осыпаться, опадать
2) увядать, чахнуть; приходить в упадок
3) добавить остаток, привесить
V собств.
Лин (фамилия)
|