雷德蒙德
léidéméngdé
Редмонд (город, фамилия)
примеры:
达莉丝给雷蒙德的信
Письмо Даллис Реймонду
问问雷蒙德是不是在这里。
Спросить, здесь ли Реймонд.
雷蒙德·蒙德库克里号轻巡洋舰
лёгкий крейсер «Раймондо Монтекукколи»
侦探雷蒙德吗?嗯…那就表示…
Детектив Реймонд? Хм-м... Да, ведьмак, возможно, ты прав... Но это значит…
白衣净源导师雷蒙德的灵魂
Дух белого магистра Реймонда
我喜欢雷蒙德所以我帮他看家。
Мне нравится Реймонд, вот я и присматриваю за его домом.
雷蒙德什么时候请了佣兵?
С каких это пор Реймонд держит наемников?
我知道雷蒙德是火蜥帮的首领。
Я знаю, что на самом деле за Саламандрами стоит Реймонд.
雷蒙德是个好人。你会看到的。
Реймонд хороший человек. Ты увидишь.
雷蒙德弓起向前,开始攻击。
Реймонд устремляется в атаку.
想知道这个“雷蒙德”会是谁。
Спросить, кто такой этот Реймонд.
雷蒙德拉开手雷引线,手雷开始嘶嘶作响。
Реймонд активирует запал. Граната начинает шипеть.
我不相信雷蒙德。他隐瞒了一些事情。
Я не доверяю Реймонду. Он что-то скрывает.
说你想听听对雷蒙德他都知道些什么。
Сказать, что вам интересно, что ему известно о Реймонде.
蒙德城的阿尔弗雷德需要三朵风车菊。
Альфреду из Мондштадта нужны три ветряных астры.
–弗拉德·雷蒙德,《农民与其习俗》
- Влад Реймонд, "Мужики и их обычаи"
雷蒙德?你再也找不到比他更忠实的人了。
Старина Реймонд? Нигде ты не найдешь более верного человека.
告诉他既然雷蒙德可以去地狱那么他也可以。
Сказать, что Реймонд может катиться куда подальше, и он тоже.
有时我会告诉雷蒙德一些很有趣死者的事情。
Иногда я сообщаю Реймонду о наиболее интересных мертвецах. Он говорит, что это помогает.
蒙德城的阿尔弗雷德需要三朵塞西莉亚花。
Альфреду из Мондштадта нужны три сесилии.
雷蒙德说他有一些新的情报。你尽快到他家去。
Он сказал... что у него появилась новая информация. Он хочет, чтобы ты отправился к нему домой как можно скорее.
某个表亲。叫雷蒙德。我必须跟雷蒙德住一起吗?
Родственник мамы. Реймонд. Мне что, придется теперь жить с Реймондом?
向他展示雷蒙德的授权印章。让他打开大门。
Показать ему печать Реймонда. Приказать открыть ворота.
感谢你的付出,佣兵。我会让雷蒙德酬谢你的,我说真的。
Спасибо за службу, наемник. Пусть Реймонд тебе заплатит, сколько сочтет нужным. Я возражать не стану.
我们得要出发了,雷蒙德。我们赶紧了结这里的事。
Надо двигаться, Реймонд. Пора с этим кончать.
游戏结束,我找到了雷蒙德的尸体。投降吧,贾维德…
Игра окончена. Я нашел тело Реймонда. Сдавайся Явед…
问为什么他和雷蒙德都怀疑矮人是罪魁祸首。
Спросить, почему они с Реймондом подозревают во всем гномов.
密谋勾结的叛徒...我会把雷蒙德的脑袋拧下来。
Заговор и предательство... Реймонду это будет стоить головы.
阿札利用幻象伪装成雷蒙德,真正的侦探已经死了。
Я выяснил, что Явед использовал иллюзию, чтобы замаскироваться под Реймонда. Настоящий детектив мертв.
雷蒙德。精英白衣净源导师。听命于他是一种荣誉。
Реймонд. Белый магистр, элита. Служить ему – большая честь.
尽扯蛋吧你,要是雷蒙德抓到我们俩,你知道我们的下场?
Вот уж нет. Что Реймонд с нами сделает, если поймает?
你是雷蒙德的佣兵,不是我的。去向他索要你的报酬,看看他怎么说。
Тебя Реймонд брал на службу, а не я. Вот его и спрашивай про вознаграждение. Послушай, что он тебе скажет.
告诉她白衣净源导师雷蒙德派你来将囚犯带回镇里。
Сказать, что вас прислал белый магистр Реймонд, чтобы доставить пленницу обратно в город.
如果我们找不着他,净源导师雷蒙德会要了我们的脑袋的...
Магистр Реймонд с нас шкуру снимет, если мы его не найдем...
只要哪张羊皮纸上提到了雷蒙德,都立刻给我拿来!
Любую писульку с именем Реймонда тащите ко мне!
拿着净源导师雷蒙德给你的文书。说你得到许可要释放她。
Предъявить документ, который вам выписал магистр Реймонд. Вы имеете право ее освободить.
雷蒙德的灵魂被吸取时,露出浅浅的笑容,最后变为狂热的大笑。
Дух Реймонда саркастически улыбается вам, до последнего верный своим убеждениям. Так, с улыбкой, он и исчезает.
拿出雷蒙德的通行令,并声称你完全有权利待在这里。
Предъявить подорожную от Реймонда и заявить, что вы имеете полное право тут находиться.
雷蒙德听命于阿克斯城那些家伙。就是他派我来这里的。
Те ребята из Аркса, перед которыми отчитывается Реймонд. Это он меня сюда отправил.
我找到了雷蒙德的尸体。所以火蜥帮的首领一定是化装成了侦探!
Я нашел труп Реймонда. Значит, предводитель Саламандр выдает себя за детектива!
私家侦探雷蒙德‧马洛耶夫||某人假装私家侦探的身份,而我可以证明它。
Реймонд Марлоу, детектив||Я получил доказательства того, что кто-то выдает себя за детектива.
不让她细想。坚持说是净源导师雷蒙德亲自派你来这里的。
Не дать ей закончить мысль. Заявить, что магистр Реймонд самолично разрешил вам здесь ходить.
我想你可以去通知净源导师雷蒙德或净源导师朱利安,别再来烦我。
Я думаю, тебе лучше обратиться к магистру Реймонду или к магистру Джулиану, а меня оставить в покое.
雷蒙德的灵魂笑了笑,炽热的目光使他看起来仍像活着一样。
Дух Реймонда улыбается. Фанатичный блеск в глазах заставляет его выглядеть почти живым.
我是来这儿找雷蒙德的,但在我弄清状况之前,我也被蜂蜜裹住了。
Я пришел сюда, надеясь найти Рэймонда, но и глазом не успел моргнуть, как они и меня опрыскали.
没错,我有确切的证据,阿札杀了雷蒙德,并透过幻象伪装成他的身份。
Да, у меня есть неоспоримые доказательства. Азар убил Реймонда и выдает себя за него при помощи иллюзии.
去码头找雷蒙德。他想知道你带来的消息。快点,他马上要出海了。
Иди в порт, к Реймонду. Эти новости ему нужны как воздух. И поскорее, а то он вот-вот отплывет.
我们在房间里遇到了净源导师雷蒙德,周围都是死去的白衣净源导师。
В комнате нас ждал магистр Реймонд в окружении мертвых белых магистров.
相信我,狩魔猎人,雷蒙德有很好的理由讨厌火蜥帮…而且,是贾维德带领火蜥帮的…
Поверь, ведьмак, у Реймонда есть все причины ненавидеть Саламандр. Кроме того, их возглавляет Явед…
你害死了雷蒙德,只为了你的目的而让夏妮陷入危险之中。混乱与你形影不离。
Ты погубил Реймонда. Ты подвергал Шани опасности, преследуя лишь собственные интересы. Каждый твой шаг увеличивал хаос.
那个疯子不会再杀净源导师了。看净源导师雷蒙德净化那家伙真的是一种乐趣...
Я не позволю этому безумцу убить еще одного магистра. Хочу увидеть, как магистр Реймонд его очистит от Истока...
你发现通告署有“净源导师雷蒙德,以至圣达莉丝名义署”的字样。
Под объявлением подпись: "Магистр Реймонд, от имени Святейшей Даллис".
是雷蒙德!你兴高采烈地将上次分别后你新近的冒险经历说给他听。
Реймонд! Восторженно рассказать ему обо всем, что с вами приключилось за последнее время.
你必须去码头告诉雷蒙德大人。他一定希望在出海前知道这个消息。
Об этом надо рассказать магистру Реймонду в доках. Пусть узнает обо всем до отплытия.
秘...秘源武器?!他们到底在干什么...?务必要告诉雷蒙德或朱利安,快!
Оружие И-истока?! Проклятье, да откуда ему тут взяться?.. Надо скорее рассказать об этом Реймонду или Джулиану!
雷蒙德告诉我们,要是我们想帮忙的话,就听从净源导师朱利安的命令吧。
Реймонд посоветовал нам обратиться к магистру Джулиану, если мы действительно хотим им помочь.
向他展示白衣净源导师雷蒙德的授权文件,告诉他现在由你来掌管。
Показать ему документ, выданный белым магистром Реймондом, и сказать, что теперь главный здесь вы.
问她,她之前说的是否有真话,不管是关于那个袋子,还是关于净源导师雷蒙德。
Спросить, была ли хоть какая-то правда во всей ее болтовне... про кошель и магистра Реймонда?
雷蒙德先生。他是这里戍守士兵的指挥官,就是这样。他在码头上,你想找他就去吧。
Сэр Реймонд. Он тут командует гарнизоном, небольшим – но уж какой есть. Если хочешь с ним поговорить, он в порту.
雷蒙德试图烧毁整个房间,把我们困死在其中。但我们依然成功地杀了他。
Реймонд попытался выжечь все помещение – и нас вместе с ним. Нам удалось убить его.
我想我们可以待在净源导师的兵营里。雷蒙德应该不会拒绝自己的表亲!
Думаю, в казарме магистров для нас найдутся свободные койки. Реймонд не посмеет выставить за порог родную кровь!
不,我要离开了。而且我知道你涉入雷蒙德家庭的谋杀案。狩魔猎人,尽快解决。
Нет, я пойду, пожалуй. К тому же, я знаю, что ты имеешь отношение к убийству семьи Реймонда. Ведьмак, сделай это побыстрее.
赶快去告诉净源导师雷蒙德或者净源导师朱利安!他们会提高警惕的!快去!就是现在!
Немедленно сообщи об этом магистру Реймонду и магистру Джулиану! Они поднимут тревогу. Беги! Живо!
雷蒙德拿出一个燃烧手雷,你左右张望着,发现暗室周围到处都是油桶。
Реймонд достает какой-то предмет – это зажигательная граната. Вы быстро окидываете комнату взглядом: она вся заставлена бочонками с нефтью.
可是...白衣净源导师雷蒙德跟他的人之前就在这里,而现在却没了踪迹。
Но... Белый магистр Реймонд был здесь со своими людьми. А теперь от них не осталось и следа.
我们听说白衣净源导师雷蒙德在浮木镇的驻军中资历最高。我们应该找到他。
Гарнизоном Дрифтвуда командует белый магистр по имени Реймонд. Нужно отыскать его.
现在我确定了。火蜥帮的领导者是一位有办法施展幻术的魔法师,他假扮成雷蒙德。
Теперь я уверен. Предводитель Саламандр, маг-иллюзионист, притворяется, что он Реймонд.
净源导师雷蒙德没有亲自和我们在一起,但他的命令很明确,我们要严格执行他的命令。
Пусть магистр Реймонд не присутствует лично, но он оставил четкие приказы, и мы выполнили их.
火蜥帮杀死了真正的雷蒙德。贾维德利用雷蒙德的好名声,藉著魔法幻象的掩护,进行自己的目标。
В том-то и дело. Явед и Реймонд - одно и то же. Саламандра убил настоящего детектива и использовал его доброе имя, чтобы обтяпывать свои дела. Он воспользовался иллюзией.
你不知道这对我意味着什么。我马上就捎信给净源导师雷蒙德。他应该会尽快寄给我。
Ты не представляешь, как это важно для меня. Я сообщу магистру Реймонду. Он скоро пошлет за мной.
嘘,费多尔。你,矮人。去码头找雷蒙德。他想知道你带来的消息。快点,他马上要出海了。
Ша, Феодор. Ты, гном, живо в порт к Реймонду. Эти новости ему нужны как воздух. И поскорее, а то он вот-вот отплывет.
如果你是要找净源导师雷蒙德,那你就来晚了。他已经走远了。他是死是活我都不在乎...
Если тебе нужен магистр Реймонд, ты опоздал. Он уже точка на горизонте. Пища для акул, возможно... не то чтобы я стал сильно за него переживать.
嘘,费多尔。你,精灵。去码头找雷蒙德。他想知道你带来的消息。快点,他马上要出海了。
Ша, Феодор. Ты, эльф, живо в порт к Реймонду. Эти новости ему нужны как воздух. И поскорее, а то он вот-вот отплывет.
告诉他,你在兵营地下的密室里遇到了白衣净源导师雷蒙德。净源导师在密谋,至少当时是在密谋。
Сказать, что вы застали Белого магистра Реймонда в тайном хранилище под казармами. Магистры что-то замышляют. Или замышляли.
《类虫生物的奇妙世界》、《祭祀用植物》。看看这个,《雷蒙德·马洛耶夫传记完全版》。
"Чудесный мир инсектоидов", "Ритуальные растения"... Вот, пожалуйста: "Литературная биография Раймонда Маарлеве".
嘘,费多尔。你,蜥蜴人。去码头找雷蒙德。他想知道你带来的消息。快点,他马上要出海了。
Ша, Феодор. Так, ящер, живо в порт к Реймонду. Эти новости ему нужны как воздух. И поскорее, а то он вот-вот отплывет.
快向在码头的雷蒙德先生汇报。我会留守原地,免得秘源术士趁我们不注意溜走。
Срочно мчись к господину Реймонду в доки. Я останусь здесь, прослежу, чтобы колдун не ускользнул, пока мы отвлеклись.
你必须马上把这报告给雷蒙德先生。我留在这盯着这个窗口,以免有人想挪走它们。
Немедленно доложи об этом господину Реймонду. Я тут останусь пока, пригляжу за люком, чтобы все было тихо.
嘘,费多尔。你,陌生人。去码头找雷蒙德。他想知道你带来的消息。快点,他马上要出海了。
Ша, Феодор. Ты, незнамо-кто, живо в порт к Реймонду. Эти новости ему нужны как воздух. И поскорее, а то он вот-вот отплывет.
雷蒙德。你在谋害他家人的同时也杀了他。然后你化身为私家侦探,试著要误导我去对付你的敌人。
Реймонд. Ты убил его, как раньше убил его семью. А потом, притворившись детективом, ты пытался натравить меня на своих врагов.
那会是什么意思?你必须告诉雷蒙德大人。如果我们能抓住他们,一切...一切都可能会改变。
Что же это может означать? Сообщи обо всем лорду Реймонду. Если мы его схватим, все... все может поменяться.
所以说,雷蒙德…嗯…杰洛特,我必须承认…干得好。月圆的时候要到了,我有文书得处理…会花点时间…
Значит, Реймонд... Хммм, ладно... Скоро полнолуние...Буду за ним приглядывать, улажу бумажные дела, ордера и тому подобное.Это не долго…
我讨厌你们这些人。你继续吧,不管雷蒙德花钱让你做什么,你继续做吧。我再也不想见到你。好吧老兄,我们走!快点!
Как же я вас всех ненавижу. Ну, давай. Иди и делай, за что тебе там Реймонд платит. Надеюсь, больше не увидимся. Все, парни, потопали! Смотреть веселей!
我们进入了净源导师兵营地下室深处的一个大房间。难道这是雷蒙德和白衣净源导师逃走的地方?
Мы нашли огромное помещение в подземельях под казармами магистров. Может быть, сюда и сбежали Реймонд и белые магистры?
找到他就立马定罪判刑。雷蒙德先生要让全世界人知道,和净源导师作对是什么下场。
Его осудят и приговорят, как только найдут. Господин Реймонд всему миру хочет показать, что бывает с теми, кто выступает против магистров.
净源导师雷蒙德。他吩咐我拿硬币为他买旅行必需品,但我在路上把钱丢了。他肯定会认为是我偷了。
Магистру Реймонду. Он дал мне денег и велел купить припасов в дорогу, но я выронила кошель по пути. Он наверняка решит, что я украла деньги.
秘源武器?在浮木镇?净源导师雷蒙德曾说他怀疑这些矮人。立刻去码头把这个消息告诉他!
Оружие Истока? В Дрифтвуде? Магистр Реймонд говорил, что у него есть подозрения насчет гномов. Беги скорее в порт и расскажи магистру обо всем!
要我说就该杀了他们!用净源导师雷蒙德对待年迈的希瓦女士的方式回敬他们!让那些叛徒好好瞧瞧!
Вешать их всех надо, я считаю! Вон, как магистр Реймонд – старуху Сиву! Пусть знают, предатели!
嘘,费多尔。你,大众脸先生。如果你想起有什么事忘了告诉我们...去码头找雷蒙德。与你同在!
Ша, Феодор. Теперь ты, двойничок. Если вспомнишь о чем-то, о чем забыл нам сказать, навестишь Реймонда в порту. Все, топай!
那就继续走吧。但是...我恳求你一件事,去找白衣净源导师雷蒙德。他想知道你看到了什么。
Тогда проходи. Но... умоляю, найди Реймонда, белого магистра. Он должен тебя выслушать.
пословный:
雷德 | 蒙德 | ||
1) Маундер (имя)
2) -монд, -мунд (именной суффикс)
Мондштадт (топоним из игры Genshin Impact; нем. Mondstadt) |