雷雨
léiyǔ
гроза с ливнем, грозовой дождь
"Гроза" (пьеса Цао Юя, 1934 г.)
"Гроза" (пьеса Цао Юя, 1934 г.)
грозовой дождь; гроза с ливнем
léiyǔ
伴有雷电的雨,多发生在夏天的下午。léiyǔ
[thunderstorm] 雷电交作而降雨
léi yǔ
由堆积雨云所产生的地方性风暴,经常伴随着闪电及雷声,并常有强风、阵雨,偶尔亦夹带冰雹。历时甚短,通常不超过两小时。如台湾地区夏日午后常见的雷阵雨。
leí yǔ
thunderstormléiyǔ
thunderstorm由积雨云形成的一种天气现象,降水伴随着闪电和雷声,往往发生在夏天的下午。
частотность: #19540
в русских словах:
бронтограф
〔名词〕 雷雨计
бронтометр
〔名词〕 雷雨表
гидрометеообразование
水文气象形成(雷雨、云层等)
гроза с ливнем
雷暴雨, 雷雨
грозовая зона
雷雨区
грозовая погода
雷雨天气
грозовая туча
积雨云, 雷雨云
грозовое возмущение
雷雨扰动
грозовое небо
雷雨天空, 暴风雨天
грозовой
грозовые облака - 雷雨云
грозовой нос
[象]飑钩,飑鼻,雷雨鼻; 密封增压的头部
грозовые облака
黑云 hēiyún, 雷雨云 léiyǔyún
грозорегистратор
雷雨针
заставать
гроза застала нас в лесу - 我们在森林遇上雷雨了
застигать
гроза застигла нас в пути - 我们在途中遇上了雷雨
освежать
гроза освежила воздух - 雷雨使空气清新
пережидать
пережидать грозу - 等待大雷雨过去
погода
грозовая погода - 雷雨天气
предвещать
тёмные тучи предвещали грозу - 乌云预示要有大雷雨了
предгрозье
〔中〕雷电前, 大雷雨前(的时间).
разражаться
гроза разразилась - 雷雨大作
сопровождаться
дождь сопровождался грозой - 下雨同时还有雷电风暴; 雷雨交加
туча
грозовая туча - 雷雨的黑云
синонимы:
примеры:
岭南多枫遇雷雨则瘿长三五尺
на южном склоне хребта много клёнов, на которых после грозы образуются наросты длиною в 3 ― 5 чи
我们在途中遇上了雷雨
гроза застигла нас в пути
雷雨使空气清新
гроза освежила воздух
等待大雷雨过去
пережидать грозу
乌云预示要有大雷雨了
тёмные тучи предвещали грозу
雷雨大作
гроза разразилась
下雨同时还有雷电风暴; 雷雨交加
дождь сопровождался грозой
雷雨的黑云
грозовая туча
雷雨飑
грозовой шквал
侦察兵们在一个雷雨之夜出发去执行任务。
The scouts started off on their mission on a stormy night.
大雷雨惊了牛群。
The thunderstorm stampeded the cattle.
雷雨过后多么爽适! 空气多么清新!
а какая благодать после грозы! что за свежесть и чистота воздуха!
雷雨偏过去了
Гроза идет мимо
途中我们遇上了雷雨
Гроза застала нас в пути
我们在森林里遇上雷雨了
Гроза застала нас в лесу
大雷雨来临了
нашла гроза
气团(性)雷雨, 气团雷雨
внутримассовая гроза
冬季雷暴(雷雨)
зимняя гроза
绕(飞)过雷雨
облёт грозы
冬季雷暴{雷雨}
зимняя гроза
绕{飞}过雷雨
облёт грозы
[直义] 夏天常有雷雨, 送别难免落泪.
[例句] Собрали отец с матерью своё детище на чужую сторону. Ну, поплакали, уж как водится, - лето не без грозы, проводы не без слезы. 父母亲为自己的孩子外出作好了准备. 而且也哭过了, 就像俗话所说的: 夏天常有雷雨, 送别难免落泪.
[例句] Собрали отец с матерью своё детище на чужую сторону. Ну, поплакали, уж как водится, - лето не без грозы, проводы не без слезы. 父母亲为自己的孩子外出作好了准备. 而且也哭过了, 就像俗话所说的: 夏天常有雷雨, 送别难免落泪.
лето не без грозы проводы не без слезы
[直义] 大雷雨, 发威吧, 我们相互紧紧抱住别放.
[释义] 只要人们行动一致, 任何威胁都不可怕.
[例句] Скуратов обнял Павла. - Эх, и заживём мы теперь, родной... - сказал он мечтательно. - Такие дела закрутим, что ахнешь... Знаешь ведь: Дружно - не грузно, а врозь - хоть брось. Гроза грозись, а
[释义] 只要人们行动一致, 任何威胁都不可怕.
[例句] Скуратов обнял Павла. - Эх, и заживём мы теперь, родной... - сказал он мечтательно. - Такие дела закрутим, что ахнешь... Знаешь ведь: Дружно - не грузно, а врозь - хоть брось. Гроза грозись, а
гроза грозись а мы друг за друга держись
(见 Гроза, грозись, а мы друг за друга держись)
[直义] 大雷雨, 你发威吧, 我们相互紧紧抱住别放.
[直义] 大雷雨, 你发威吧, 我们相互紧紧抱住别放.
ты гроза грозись а мы друг за друга держись
雷雨向我们逼近。
На нас надвигается гроза.
海波恩,雷雨之王
Хайфун, Великий Шторм
很多年前的一个雷雨交加的夜晚,有个信差到这儿来过夜避雨。快到午夜12点的时候,他一边尖叫着一边从楼上跑下来,苍白的脸上满是惶恐的神色,最后他穿着睡衣逃进了瓢泼的大雨中。
Много лет назад ненастной ночью в трактир явился гонец, искавший убежища от непогоды. Около полуночи этот человек, бледный от страха, сбежал вниз по лестнице в пижаме и исчез.
雷雨之王吞噬台风与暴风的子嗣。带上这只鼓……奏响海波恩之歌。
Великая буря поглощает детей штормов и тайфунов. Возьми этот барабан, сыграй его песню... песню Хайфуна.
帮助他吞噬狂风与清水,让雷雨持续下去。
Помоги ему насытиться ветром и водой, чтобы буря продолжалась.
雷耶克听说那里的空气元素拥有可怕的力量。杀死它们,带上它们的精华前往大舌头怪在台地西侧搭建的“雷雨祭坛”。雷耶克等你带着终极力量回来。
На этом уступе – так слышал Реджек – обитают могучие духи воды и ветра. Убей их, забери их силу и принеси в храм длинноязыких – они называют его "Святилищем бурь". Как только ты обретешь абсолютную силу, Реджек будет ждать твоего возвращения.
很好,我们解决掉了陆地和天空的敌人,甚至还有雷雨。接下来试试你脚底下的动物如何?答案即将揭晓!
Мы уже сражались со зверьми в воздухе, на земле и даже под дождем. А что делать, если тварюга у тебя под ногами, а? Вот заодно и выясним.
你解决掉了陆地和天空的敌人,甚至还有雷雨。接下来你将面对你脚底下的动物。
Ты <победил/победила> врагов и на земле, и в небе – и даже под дождем. Теперь тебе предстоит сразиться с тварями, которые у тебя под ногами.
在纳格兰的海岸,有一处迎风而立的峭壁。在那峭壁上有一只由纯粹的雷雨构成的生物,它的名字叫雷鸣。骑上你的坐骑去那儿对付它,让我们瞧瞧结果如何。
В Награнде, на продуваемом всеми ветрами утесе над морем, обитает существо, созданное из грома и молний. Садись на своего зверя и сразись с Громокличом – посмотрим, как поведет в этом бою твой зверь.
在雷雨天训练事半功倍哦~呵呵,骗你的。
Практикуя заклинания в такую погоду, я могу добиться большего результата, делая меньше работы... Хе-хе, да я просто шучу.
仅于雷霆之怒中傲然盛放的花朵,至今仍能赐予行走在雷雨中的游人勇气。
Цветок, растущий даже среди нескончаемых бурь. Он по сей день придаёт смелости путешественникам, попавшим в сильную грозу.
还有诸如我撞晕在雷雨天的野外,却一晚上没有被雷劈过之类的…
Был ещё случай, когда меня вырубило в чистом поле молнией. После этого молния в меня всю ночь не била...
那个雷雨天,一个深渊法师从背后偷袭并带走了雷泽。前来营救他的狼群朝深渊法师发起了无畏的攻击,然而,却被法术尽数击倒在地。
Тогда гремела и секла тяжёлыми каплями землю гроза. Маг Бездны подкрался к Рэйзору со спины, схватил его и куда-то поволок. Стая волков поспешила ему на помощь и бесстрашно бросилась на обидчика, но каждого из них маг сшиб своими заклинаниями.
我们需要一场雷雨,不过我不知道要怎么让自然之母帮忙。
И, наконец, самое важное. Нам нужна гроза. И тут я теряюсь. Я не знаю, как заставить Мать Природу сотрудничать со мной.
马丁内斯的每一个电灯开关,每一辆車,每一个门铃,每一个茶壶以及每一台收音机,都和欧佐纳尔上空遍布的雷雨造成的信号干扰混杂在一起。
Каждый выключатель, каждая мотокарета, каждый дверной звонок, чайник и радиоприемник в Мартинезе — все они резонируют с электропомехами, созданными грозами над Озонном.
若你正好要取道前往小史凯利格,那请特别留意由里亚拉村和附近的海岸。不久前村落附近突然冒出了一座高塔。你没看错,凭空冒出来的,同时还带来了一场可怕的暴风雨,时至今日仍没有停歇。如果你知道那座塔来自哪里,知道该怎么让它消失,那就让我们借重你的学识智慧吧。由里亚拉的百姓已经受够雷雨连绵的日子和这个傻高个儿的糟糕邻居了。
Если кто из вас на Ард Скеллиг поплывет, пускай у деревни Уриалла за собой и своим добром смотрит особо. Какое-то время назад появилась возле деревни башня, вот именно так: ниоткуда взяла и появилась. А вместе с ней большой шторм налетел и не утихает до сего дня. Ежели кто знает, откуда оно все взялось и как от него избавиться, пусть свое знание во благо использует, а то людям в Уриалле уже сто раз обрыдли и этот дождь, и это новое соседство.
场雷雨一直捱到我们回家以后才开始下。
The thunderstorm dept off until we were safely indoors.
至此宜使雷雨声的音响效果减弱而使音乐声渐强。
Fade out the storm effect here, and turn up the music.
爱尔兰的雷雨远较英格兰为少。
Thunderstorms are much less common in Ireland than in England.
你一直睡着, 这场雷雨都没把你吵醒。
You slept right through the thunderstorm.
一场雷雨迫使他躲在草屋里。
A thunderstorm forced him to take refuge at a hut.
начинающиеся: