雷霆之环
_
Кольцо грома
примеры:
没有必要怀疑德雷格玛尔所说的。无论是戈洛塔尔获胜还是你获胜,他都能置身事外。
按他的指示去做吧……带上你之前给我的那只号角,前往碧蓝巨龙圣地南边的火炬之环。吹响号角,向戈洛塔尔宣战。
击败雷霆使者戈洛塔尔,将他的首级带回来给我。
按他的指示去做吧……带上你之前给我的那只号角,前往碧蓝巨龙圣地南边的火炬之环。吹响号角,向戈洛塔尔宣战。
击败雷霆使者戈洛塔尔,将他的首级带回来给我。
Нет никаких причин подозревать, что слова Дрегмара не соответствуют действительности. Сразит ли Громтар тебя или будет сражен тобой – его это уже не касается.
Следуй его указаниям... возьми рог, что ты <принес/принесла> мне ранее, отправляйся к кругу факелов к югу от Лазуритового святилища драконов и протруби в рог, чтобы объявить о своем вызове. Когда Громтар Громовержец появится, убей его, а потом принеси мне его голову.
Следуй его указаниям... возьми рог, что ты <принес/принесла> мне ранее, отправляйся к кругу факелов к югу от Лазуритового святилища драконов и протруби в рог, чтобы объявить о своем вызове. Когда Громтар Громовержец появится, убей его, а потом принеси мне его голову.
雷霆之声提莎娜
Тишана, Голос Грома
猛刺释放雷霆之怒箭矢
Поражая цель, «Лучшая защита» активирует «Неистовство молний».
雷霆之怒和猛刺减速敌人
«Неистовство молний» и «Лучшая защита» замедляют противников.
任务:提高雷霆之怒的伤害
Задача: увеличьте урон от «Неистовства молний».
雷霆之怒,逐风者的祝福之剑
Громовая Ярость, благословенный клинок Искателя Ветра
扔出雷霆之怒,逐风者的祝福之剑
Бросок Громовой Ярости, благословенного клинка Искателя Ветра
充气版雷霆之怒,逐风者的祝福之剑
Надувная Громовая Ярость, благословенный клинок Искателя Ветра
雷霆之怒可以穿透目标并施放致盲之光
«Неистовство молний» пробивает цели насквозь и применяет «Слепящий свет».
雷霆之怒,逐风者的祝福之剑(公会版)
Громовая Ярость, благословенный клинок Искателя Ветра (гильдия)
将损坏的雷霆之怒带到旋云之巅,并与赛莱托斯谈谈。
Отнеси Громовую Ярость к Вершине Смерча и поговори с Селестом.
雷霆之牙就在棘背沼泽附近,当心那里的野猪人!
Громорылую часто видят рядом с лабиринтом Шипошкурых, так что опасайтесь свинобразов!
雷霆之怒可以修复,但需要名为天墙之心的稀有精华。
Громовую Ярость можно восстановить, но для этого понадобится редкое вещество – Сердце Небесной выси.
被雷霆之怒和猛刺命中的敌人会被减速20%,持续2秒。
«Лучшая защита» и «Неистовство молний» замедляют пораженных противников на 20% на 2 сек.
刚才是不是有人说……雷霆之怒!?没有吗?哦,我——我以为有人说了。
У меня для тебя новость... С ПОМЕТКОЙ «МОЛНИЯ»!
雷霆之牙的出没地点就在棘背沼泽附近,小心当地的那些野猪人!
Громорылая обычно пасется рядом с лабиринтом Шипошкурых, так что опасайся свинобразов!
雷霆之怒已经充能完毕,桑德兰王子现在可以回到物质世界了。
Теперь, когда Громовая Ярость перезаряжена, принц Громораан может вернуться в реальный мир.
风王子死于卑鄙凡人之手时,他的灵魂被困在了神圣之刃雷霆之怒里。
Когда принц Громораан пал от руки смертных изменников, его душу заключили в священный клинок – Громовую Ярость.
使雷霆之怒的伤害提高25点。任务:每击中一名英雄,雷霆之怒的伤害都会提高1.5点。
«Неистовство молний» наносит на 25 ед. больше урона.Задача: каждый раз, когда «Неистовство молний» поражает героя, урон от него увеличивается на 1.5 ед.
仅于雷霆之怒中傲然盛放的花朵,至今仍能赐予行走在雷雨中的游人勇气。
Цветок, растущий даже среди нескончаемых бурь. Он по сей день придаёт смелости путешественникам, попавшим в сильную грозу.
雷霆之牙是山谷中体型最大的野猪,她在附近的农场上大肆破坏,糟蹋庄稼。
Громорылая – самая крупная кабаниха в долине. Она сеет хаос на ближайших фермах и разоряет поля.
普斯塔佳肯定正在赶往风暴神殿,那是我将雷霆之火灌入泰坦之击的地方。
Прустага сейчас наверняка на пути к храму Штормов, где я когда-то усилил Мощь Титанов энергией Грозовой искры.
雷霆之牙是山谷中体型最大的野猪,她对我们南部军队的行军构成了严重的威胁。
Громорылая – самая крупная кабаниха в долине. Она может помешать нам перебрасывать войска на юге.
去巨石之炉城区拿上你能找到的所有雷霆之石。我们的工程师需要用它来装填投石车。
Отправляйся в Каменный очаг и возьми столько громокамней, сколько сможешь. Они нужны нашим инженерам для катапульт.
获得额外2次雷霆之怒使用次数。猛刺命中目标时会向附近敌方英雄发射闪电箭。
Дает 2 дополнительных заряда «Неистовства молний». Поражая цели «Лучшей защитой», Кассия выпускает молнии в находящихся рядом героев.
据我猜测,她是想逆转进程并把雷霆之火灌入自己体内,从而获得天神的力量!
Если мои предположения верны, она постарается обратить процесс вспять и применить искру к самой себе, чтобы стать подобной титанам!
通过运用辉煌的科学奇迹,我已经成功让雷霆之火的能量精确地保持在完成目标的范围。
Благодаря чудесам науки я смог сохранить заряд в Грозовой искре, и вот наконец она нам пригодится.
你已经击败了逐风者,那么,拿上风吻之刃,让那个叛徒德米提恩用你提供的材料唤醒雷霆之怒吧。
Ты <одолел/одолела> Искателя Ветра. Отнеси этой лживой предательской скотине, Демитриану, дремлющий клинок и заставь его воспользоваться предоставленными ему материалами и пробудить Громовую Ярость.
пословный:
雷霆 | 之 | 环 | |
1) гром, раскаты грома
2) сильный гнев
«Оклахома-Сити Тандер» (баскетбольная команда НБА) |
I сущ.
1) кольцо; перстень; круг; петля; ушко; в виде кольца (круга), кольцевидный, кольцеобразный; круглый
2) прям., перен. звено (цепи) 3) мат. цикл; кольцо
4) мат. тороид
3) Гонконг устар. округ
II гл.
1) окружать; обводить; охватывать, опоясывать; кругом, вокруг, повсюду, со всех сторон
2) опоясываться, быть окружённым (охваченным чем-л.)
III собств.
Хуань (фамилия)
IV словообр.
в сложных химических терминах соответствует цикло-
|
похожие:
雷霆之怒
雷霆之颚
雷霆之穹
雷霆之爪
雷霆之赐
雷霆之晶
雷霆之跃
雷霆之箭
雷霆之诛
雷霆之矛
雷霆之心
雷霆之尘
雷霆之刺
雷霆之刃
雷霆之牙
雷霆之石
雷霆之火
雷霆之力
雷霆之息
雷霆之嚎
雷霆之声
雷霆之鸣
雷霆之王
雷霆之拳
雷霆崖之旅
雷霆崖之力
雷霆之巅胸甲
雷霆之心长靴
雷霆之心肩甲
雷霆之心腕环
雷霆之怒面甲
雷霆万钧之势
雷霆之心腿甲
雷霆之心罩帽
雷霆之箭皮盔
雷霆之心束腰
雷霆之心套装
雷霆之心肩垫
雷霆之心手套
雷霆机场之戒
雷霆之心护腿
雷霆之心头饰
雷霆之心外套
雷霆之心裹足
雷霆之心腰带
雷霆之牙的嘴
雷霆之心护肩
雷霆之心护手
雷霆之触护腰
雷霆之心腕甲
雷霆之火枪管
雷霆之心头盔
雷霆小径之战
雷霆之怒头盔
雷霆图腾指环
雷霆之心胸甲
雷霆之心手甲
雷霆之心短裤
雷霆之鼓叠加
召唤雷霆之击
雷霆之心战靴
雷霆之赐武器
雷霆之心护腕
召唤雷霆之魂
演奏雷霆之山
雷霆之心外衣
雷霆之心护腰
损坏的雷霆之怒
雷霆之神的活力
充气版雷霆之怒
大理石雷霆之翼
雷霆之穹的发现
雷霆之王的回忆
通缉:雷霆之牙
熊猫人雷霆之灵
雷霆斩杀者之斧
强化的雷霆之击
重铸的雷霆之击
乐谱:雷霆之山
阿昆达的雷霆之鳞
“雷霆之声”安吉
解锁“雷霆之山”
被奴役的雷霆之魂
溺死的雷霆蜥蜴之尾
高戈奈斯的雷霆之怒
召唤重铸的雷霆之击
召唤强化的雷霆之击
觉醒吧,雷霆之怒!
大地之环的耶努萨克雷