非法入口
_
незаконный ввоз
примеры:
[直义] 贵族们(大老爷们)各有各的古怪念头.
[用法] 用以讥讽想入非非的人.
[参考译文] (有时近乎)公说公有理, 婆说婆有理.
[用法] 用以讥讽想入非非的人.
[参考译文] (有时近乎)公说公有理, 婆说婆有理.
у всякого каждого барона своя фантазия
[直义] 傻子(也)有很多想法; 傻子(也)想入非非; 傻子(也)浮想连翩.
[用法] 论及某人以毫无根据的幻想安慰自己,相信自己无法实现的希望(想法)会实现时说.
[例句] Я рад, что могу дать ей (Полине Николаевне) приют и покой и возможность не работать в случае, если она зоболеет, ей же кажется, что оттого, что она сошась со мно
[用法] 论及某人以毫无根据的幻想安慰自己,相信自己无法实现的希望(想法)会实现时说.
[例句] Я рад, что могу дать ей (Полине Николаевне) приют и покой и возможность не работать в случае, если она зоболеет, ей же кажется, что оттого, что она сошась со мно
дурни и думкой богатеют
пословный:
非法 | 入口 | ||
незаконный, неправомерный
|
1) положить (взять) в рот
2) ввозить, импортировать; импорт, ввоз
3) входить в порт (в гавань, в устье реки)
4) входное отверстие; вход, проход; въезд
торец взлетно-посадочной полосы |