非法闯入
_
illegal infiltration
примеры:
“满意了吗?我的名字叫玛瑞勒·卡朋特,我是马丁内斯地产联合公司的一名中介。我∗没有∗非法闯入,而且我完全∗有权利∗待在这里。看见了吗,这是钥匙?”她手中的一串钥匙叮当作响。
«Довольны? Меня зовут Мариэлла Шарпентье, я работаю в Ассоциации риелторов Мартинеза. Я не ∗вламываюсь∗, у меня есть ∗полное право∗ здесь находиться. Видите ключи?» — она трясет связкой перед твоим носом.
如果我怀疑有∗非法闯入∗事件的话,就不需要搜查令了。
Мне не нужен ордер, если я подозреваю ∗проникновение∗.
非法闯入者将遭处罚。
Intruders shall be punished.
您不能在非法入侵时入睡。
Вы не можете спать, пока находитесь в чужих владениях.
您不能在非法入侵时等候。
Вы не можете ждать, пока находитесь на чужой территории.
我们是在非法入侵吗,夫人?
Вот и до взлома и незаконного проникновения дошло, мэм.
我们是在非法入侵吗,主人?
Вот и до взлома и незаконного проникновения дошло, сэр.
这里是我的私人土地。你现在是非法入侵。
Это моя собственность. У вас нет права здесь находиться.
如果对非法入侵有兴趣,去找威克斯。
Если ты больше по взломам, поговори с Векс.
你在这里属于非法入侵。你最好快点走人。
Тебе сюда вход закрыт. Лучше убирайся.
警告,你正在非法入侵,你必须立即离开。
Внимание. Вы вошли в запретную зону. Немедленно покиньте ее.
您正在非法入侵,如果您停留的话,屋主会显露敌意。
Вы вторглись на чужую территорию. Если вы останетесь на ней, владелец этого не одобрит.
“不,不,”他立即后退一步,说到,“我只是做些∗理论性∗的推测…当然了,古代伊尔玛人有一种办法闯入敌人小屋的方式。”
Нет, нет! Я просто ∗теоретизирую∗... Конечно, есть еще техника древних ильдемаранцев, которую они использовали, чтобы проникать в хижины своих врагов.
我才不是来搞屁啊?谁他妈让你进来的!我们有非法入侵者!
Я здесь не для... Какого хрена? Кто тебя впустил?! Эй, тут чужак!
喂,你,这是我的地盘。我不喜欢呃……该怎么说……非法入侵的人。
Эй ты. Это моя земля. И я не люблю, когда сюда приходят чужаки.
пословный:
非法 | 闯入 | ||
незаконный, неправомерный
|
1) вторгнуться; вторжение; нарушение; посягательство
2) неправомерный захват недвижимости до вступления во владение законного собственника
|