风衣
fēngyī
ветровка, ветронепроницаемая куртка, плащ
дождевик; макинтош
fēngyī
一种挡风的外衣。fēngyī
[outer garment] 遮风、 挡雨、 御寒的长衣
fēng yī
穿在外层较薄的长衣,春秋穿着,用来防御风寒。
如:「外面的风很大,你最好把风衣穿上。」
fēng yī
windbreaker
wind cheater
wind jacket
CL:件[jiàn]
fēng yī
windbreak; wind coatfēngyī
windbreakerweatherproof clothing
частотность: #24260
в русских словах:
ветровка
〈复二〉 -вок〔阴〕风衣.
коверкот
〔阳〕风衣呢, 风衣布(做外衣用的一种毛料、半毛织品).
плащ
3) (от ветра) 风衣 fēngyī
пыльник
2) (плащ) 风衣 fēngyī
тренч
堑壕大衣, 战壕大衣, 壕沟大衣, 风衣
синонимы:
примеры:
他的风衣和你的一样。
His wind-breaker is the same as yours.
“经营者叫……”他思索着。“耐弗洛斯什么的,穿着一件黄色的风衣——就像你∗现在∗穿的这件。”他眯着眼睛看你。“古怪的家伙,从来没喜欢过他。”
Принадлежал мужику по имени... — Он задумывается. — Нифлокс кто-то там, носил желтый плащ — прямо как вот этот, что на тебе ∗сейчас∗. — Он прищуривается. — Странный тип. Никогда мне не нравился.
你稍微想一想。你是一个暴躁的酒鬼,穿着沾染了尿渍的迪斯科风衣服,还晚了三天才出现。你被派来可不是为了∗赢∗的。
Сам подумай. Ты запойный алкоголик, явившийся на дело с трехдневным опозданием в обоссанном диско-костюме. Тебя явно не за победой послали.
那么调查这些案子的时候,一定要有绅士帽和风衣吗?因为我在考虑叼烟斗和用英国腔……
А шляпа и пальто обязательны? Лично я думаю, что мне подойдет трубка и английский акцент...
你手很巧嘛,会做风衣吗?
Да ты мастер на все руки. Плащ можешь сшить?
要是银枪死袍真的存在呢?穿着他的黑色风衣、带着闪耀的银色冲锋枪?
А что если бы Серебряный Саван существовал? В черном тренче, с блестящим серебряным автоматом?
尼克应该很好找。他老是戴着顶旧帽子和穿着件大风衣。拜托你动作快!
Ника узнать нетрудно. Он вечно носит одну и ту же старую шляпу и плащ. Пожалуйста, найди его поскорее!
如果你决定帮忙的话,尼克应该很好找。他老是戴着顶旧帽子和穿着件大风衣。
Если ты все же решишься помочь, то Ника узнать нетрудно. Он вечно носит одну и ту же старую шляпу и плащ.
风衣下面可以穿新的防弹背心。以前战争时军用的那种。实战的时候真的很管用。
У меня есть новый бронежилет, который можно надеть под тренч. Старая довоенная снаряга. Вы должны его опробовать.