饥者易为食,渴者易为饮
_
饥饿的人什么食物都可以吃,口渴的人什么饮品都可以喝。比喻需要急迫的人容易满足。
jī zhě yì wéi shí,kě zhě yì wéi yǐn
饥饿的人什么食物都可以吃,口渴的人什么饮品都可以喝。比喻需要急迫的人容易满足。пословный:
饥者易为食 | , | 渴 | 者 |
I
гл. А
1) kě жаждать, терпеть жажду; хотеть пить
2) jié высыхать; иссякать; высохший, иссякший
гл. Б 1) kě жаждать, страстно желать (стремиться к...)
2) jié высушивать
II kě сущ.
жажда
III kě наречие
страстно, жадно; нетерпеливо; поспешно; на скорую руку
IV kě собств.
Кэ (фамилия)
|
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|
易 | 为 | 饮 | |
1) лёгкий; легко
2) тк. в соч. изменить; переменить
3) тк. в соч. менять; обменивать; обмен
|
2) =是, являться, быть 3) в качестве..., как... |
I
гл. А
1) yǐn пить, утолять жажду
2) yǐn напиваться вином
3) yǐn * рит. полоскать рот гл. Б
1) yǐn пить, глотать
2) yìn поить, напаивать
3) yǐn таить в себе, прятать, скрывать
II yǐn сущ.
1) попойка, пирушка
2) напиток; настой, отвар (из лекарственных трав)
3) кит. мед. жидкая мокрота
|