驿站
yìzhàn
почтовая станция, ям, служба доставки, курьерская служба (пункт выдачи)
ссылки с:
驿亭Уртуу
почтовая станция; почтовый станция
yìzhàn
古代供传递政府文书的人中途更换马匹或休息、住宿的地方。yìzhàn
[post] 古时专供传递文书者或来往官吏中途住宿、 补给、 换马的处所
yì zhàn
relay station for post horses (old)yì zhàn
stage; post; courier station; post houseyìzhàn
trad. relay station (in the postal/courier system)古时供传递文书、官员来往及运输等中途暂息、住宿的地方;旅店。
частотность: #23056
в русских словах:
военно-курьерская экспедиция
ист. 驿站关卡 yìzhàn guānqiǎ
колоколец
Ямские лошади... нетерпеливо позвякивали бубенчиками и колокольцами. (Куприн) - 驿站的马不耐烦地不时摇晃脖颈上的大小铃铛, 丁当作响.
перекладной
〔形〕: на перекладных〈旧〉搭乘驿站马车.
ям
〔阳〕〈史〉驿站.
ямской
〔形〕〈史〉驿站的, 驿务的. ~ая тройка 驿站的三套马车.
синонимы:
примеры:
粗麻小径:前往粗麻驿站
К путевой станции Джутового пути
我要这里东边的亡灵卫兵驿站立刻给我提交一份最新的报告。
Мне нужен свежий отчет с восточной базы наших стражей смерти.
沿着路向南走,在第一个岔路口转向东,就可以到达驿站了。到那里去找亡灵卫兵林奈,她手里掌握着我最需要的情报。
Иди по дороге на юг, а на развилке сверни на восток, к базе. Поговори со стражем смерти Линнеей, у нее есть вся нужная мне информация.
你在木爪豺狼人营地里发现的这包货物应该是送往菲拉斯东南部的萨兰纳尔驿站的。不管那个失踪的信使命运如何,递送包裹的任务显然是没有完成。
Сверток, который вы нашли в лагере гноллов-древолапов, следовало доставить в небольшой путевой лагерь Таланаар на юго-востоке Фераласа. Неизвестно, какая судьба постигла курьера, однако сверток так и остался недоставленным!
我们在南风驿站给最新一批货物装船的时候出了点小问题。一些需要交给码头管理员的文件被落下了。
У нас вышла накладка: когда мы отправляли последний груз на причал Южного Ветра, то забыли приложить кое-какие бумаги для начальника дока.
今天土地精走霉运了。猢狲又开始破坏行动了!他们攻击了我们向蟠龙脊输送给养的补给线。
你能帮帮忙吗?我们不是战士。我们只是土地精。帮助土地精的人都会有好运的。
护送一队土地精前往粗麻驿站。保护他们的安全。确保至少有一个土地精活下来。
土地精会报答你的。土地精一向知恩图报。
你能帮帮忙吗?我们不是战士。我们只是土地精。帮助土地精的人都会有好运的。
护送一队土地精前往粗麻驿站。保护他们的安全。确保至少有一个土地精活下来。
土地精会报答你的。土地精一向知恩图报。
Не везет груммелям. Хозены начали грабеж. Напали на дорогу, по которой мы припасы возим к Змеиному Хребту.
Так не пойдет.
Поможешь? Мы не бойцы, мы груммели. Удача ждет того, кто поможет груммелям.
Иди с отрядом груммелей к путевой станции Джутового пути. Береги груммелей. Хотя бы один должен дойти.
Груммели отблагодарят, не пожалеешь.
Так не пойдет.
Поможешь? Мы не бойцы, мы груммели. Удача ждет того, кто поможет груммелям.
Иди с отрядом груммелей к путевой станции Джутового пути. Береги груммелей. Хотя бы один должен дойти.
Груммели отблагодарят, не пожалеешь.
凯丝勒相当满意我处理齐勒军队的表现,她说我可以建造商队驿站,她会派商人到我那进行交易。
Кесслер так обрадовалась новости об уничтожении армии Зеллера, что пообещала проложить к нам торговый маршрут. Мне нужно только построить стоянки для караванов.