骑在马上
qí zài mǎshang
сидеть верхом на коне
в русских словах:
красоваться
красоваться верхом на коне - 骑在马上招摇过市
примеры:
他骑在马上威风极了
сидя на коне, он имел весьма величавый вид
骑在马上招摇过市
красоваться верхом на коне
他们静静地骑在马上,看起来很放松,但全副武装:宽头短矛、剑柄独特的剑、战斧以及锯齿长斧。
Они сидели на конях неподвижно, как каменные. Он видел их оружие — короткие дротики с широким наконечником. Мечи с чудно выкованной гардой. Бердыши. Зубатые гизармы.
很多人都说骑在马上的十字弩手是个馊主意,直到他们看到了实战。
Многие считали, что конные арбалетчики — это полный бред, пока не увидели их в деле.
总之我们一起扫荡了白漫城附近的一个荒废堡垒,结果出去的时候刚好看到对方的一个人骑在马上溜走了。
В общем, мы зачистили развалины форта в окрестностях Вайтрана. Выбрались наружу и увидели, как один из этих удирает верхом.
这个由罚单构成的生物骑在马上高高耸立着。众多的杆子和绳索还在固定着原本重组后的样子。
Заштрафованное нечто верхом на лошади возвышается над площадью. Множество штырей с тросами до сих пор удерживают первоначальную сборку на месте.
迪斯科舞者骑在马上高高耸立着。众多的杆子和绳索还在固定着原本重组后的样子。
Танцор диско верхом на лошади возвышается над площадью. Множество штырей с тросами до сих пор удерживают первоначальную сборку на месте.
蒙面的身影骑在马上高高耸立。众多的杆子和绳索还在固定着原本重组后的样子。
Задрапированная фигура верхом на лошади возвышается над площадью. Множество штырей с тросами до сих пор удерживают первоначальную сборку на месте.
有人说他是一个卧底,身份暴露之后,被潜入的那个邪恶帮派斩首了——现在他骑在马上,寻找自己丢失的faln帽,计划复仇。
Одни говорят, что он был копом и работал под прикрытием. Его раскрыли, и члены жестокой банды, в которую он внедрился, обезглавили его. И теперь он скитается в поисках потерянной кепки „фалн“ и мести.
末日使者骑在马上高高耸立着。众多的杆子和绳索还在固定着原本重组后的样子。
Вестник конца верхом на лошади возвышается над площадью. Множество штырей с тросами до сих пор удерживают первоначальную сборку на месте.
被污损的雕像骑在马上高高耸立着。众多的杆子和绳索还在固定着原本重组后的样子。
Оскверненная фигура всадника возвышается над площадью. Множество штырей с тросами до сих пор удерживают первоначальную сборку на месте.
那是个…游行,骑团,你知道的,骑在马上的鬼魂,我是说他们是骷髅,对吧?飞越天空…?他们从未激发我去写任何歌谣。事实上,有人说光是谈到狂猎就会倒楣。
Это призраки... скачущие по небу на конских скелетах... В жизни не стал бы об этом петь. Говорят, даже разговор о Дикой Охоте может накликать беду...
пословный:
骑 | 在 | 马上 | |
I гл.
1) ехать верхом [на...]; верхом, верхами
2) сидеть (садиться) верхом [на ...]; осёдлывать
II сущ.
1) (устар. jì) верховая лошадь 2) (устар. jì) конный воин, кавалерист; наездник, всадник; кавалерийский, конный
3) сокр. кавалерия
|
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
1) тотчас, немедленно, сразу
2) скоро, вот-вот
3) на [боевом] коне; военным путём, мечом
|