骑驴找马
qí lǘ zhǎo mǎ
посл. ехать на осле пока не найдешь лошадь (обр. в знач. смириться с тем что есть, пока не найдешь что-то лучшее в замену)
qí lǘ zhǎo mǎ
(idiom) (coll.) to continue in an unsatisfactory job (or romantic relationship etc) while actively looking for a better oneqí lǘ zhǎo mǎ
ride a donkey while looking for a horse -- maintain a job while looking for a better one; hold a temporary position while seeking a better job; look for a horse while riding on a donkeyqílǘzhǎomǎ
keep one job while looking for a better oneпримеры:
骑马找马
держаться за то, что есть, пока не подыщется более подходящее
我做这份工作是骑马找马;我很希望当演员。
I’m just marking time in this job; I’m hoping to become an actor.
пословный:
骑驴 | 找 | 马 | |
1) искать (кого-л., что-л.); расспрашивать, справляться (о ком-л.); посещать, навещать (кого-л.)
2) пополнить; дополнить; вернуть оставшееся; давать сдачу (о деньгах)
3) напрашиваться на ссору, конфликт; лезть на рожон
|
лошадь; конь
|